В чем суть: краткое содержание
Сказка Ганса Христиана Андерсена «Принцесса на горошине» рассказывает о поиске достойной невесты для принца. Юноша захотел жениться, но не на первой попавшейся принцессе, а на самой настоящей. Он объехал весь мир и встретил много принцесс, но не мог понять, какая из них настоящая. Принц сильно горевал.
В один ненастный день, уже поздно вечером в дверь постучали. На пороге стояла девушка. Она ужасно выглядела, была вся мокрая от сильного ливня. Девушка представилась настоящей принцессой. Королева, мама принца, ничего не сказала, а решила проверить, так ли это.
Она подготовила очень мягкую королевскую постель. Только под самый низ тюфяков положила маленькую твердую горошинку. Утром девушку спросили, как она спала ночью. Та ответила, что очень плохо. Все ее тело покрылось синяками из-за того, что она спала на чем-то твердом. Тогда-то все и поняли, что принцесса перед ними самая настоящая. И принц женился на ней.
Видео: Принцесса на горошине сказка для детей
Главные герои
Чтобы понять, в чем суть сказки и кратко ее пересказать, будет полезно определить количество и характеры главных героев. Всего в произведении 3 действующих лица:
- Принц – целеустремленный юноша, захотевший жениться на настоящей принцессе.
- Принцесса – настоящая, по-королевски изнеженная, добрая, открытая и не злопамятная.
- Королева – мать принца, мудрая женщина.
Краткий сюжет
В одном из королевств жил прекрасный принц, которому пришло время жениться. Но вот только он решил, что его женой должна стать настоящая принцесса. Он стал искать такую девушку, но никак не мог найти. Невесты, которых он встречал на своём пути, всегда были с какими-то изъянами, которые заставляли юношу сомневаться, что они были королевской крови.
Так ни с чем и вернулся принц домой. И стал он ходить печальным и грустным, так как никак не мог выбрать себе невесту и жениться. Однажды очень сильно испортилась погода. Гроза так сильно разбушевалась, что страшно было находиться в доме: гремел гром и начался сильный дождь.
И вдруг неожиданно в ворота замка кто-то постучал, и старый король сразу же пошёл открывать. Он увидел девушку, которая уже насквозь промокла и с трудом разговаривала. Она сообщила, что принцесса, хотя внешне совсем не выглядела, как королевская особа. Королева промолчала, но решила проверить слова незнакомки.
Королева решила сама приготовить постель для девушки. Для этого она прошла в её спальню и сняла все тюфяки, а затем на голые доски положила одну маленькую горошину. Затем она снова сложила все перины назад и привела сюда девушку, оставив её одну в комнате до утра. Когда рассвело, и принцесса вышла из своей комнаты, королева поинтересовалась, как той спалось. И девушка честно призналась, что она так и не смогла заснуть, так как лежала на чём-то твёрдом и неудобном.
Дикие лебеди
Классическая сказка, где добро побеждает зло. «Дикие лебеди» можно читать детям, достигшим 3-летнего возраста. Сказка была опубликована в 1838 году.
Король один воспитывал 11 сыновей и дочку. Вскоре он женится. Злая мачеха невзлюбила детей короля и наложила на них заклятие. Юноши превратились в лебедей и улетели, на Элизу колдовство не подействовало.
Злая женщина хитростью добилась, чтобы король выгнал дочь из замка. Элиза нашла своих братьев, а ночью ей приснился сон. Она должна связать 11 рубашек из крапивы и набросить на братьев, тогда они превратятся в людей.
Элиза выдержала все испытания и смогла спасти братьев.
Читательский дневник по сказке «Новое платье короля» Ганса Христиана Андерсена
Название: «Новое платье короля»
Число страниц: 10
Жанр: сказка
Главные герои: король, ткачи.
Второстепенные герои: министр, чиновник.
Характеристика главных героев:
Король — Тщеславный, глупый, недалёкий.
Ткачи — Обманщики и хитрые плуты.
Характеристика второстепенных героев:
Министр — старый служака. Глупый и тщеславный.
Чиновник — честный, но мнительный, не доверял сам себе.
Краткое содержание сказки «Новое платье короля»
Король очень любил наряжаться и два ткача предложили сшить ему платье из невидимого материала.
Они получили много денег и создали видимость работы.
Король послал министра, проверить работу, и тот не увидел платье.
Но боясь показаться глупцом, стал расхваливать фасон.
Также поступил и чиновник.
Наконец, ткачи показали невидимое платье королю.
Он тоже сделал вид, что рассматривает платье, а все придворные восхищались нарядом.
Король надел невидимое платье и пошёл по городу.
Мальчик закричал, что король голый, и монарх понял, что его обманули.
Но ткачи уже сбежали.
План сказки:
- Любитель нарядов.
- Ткачи-обманщики.
- Видимость работы.
- Глупый министр.
- Глупый чиновник.
- Глупый король и придворные.
- Прогулка по городу.
- Разоблачение.
Основная мысль произведения «Новое платье короля»
Главная мысль сказки состоит в том, что легко обмануть того, кто считает себя умнее всех.
Основная идея сказки в том, что не нужно бояться показаться смешным, если ты чего-то не понимаешь или не знаешь.
Чему учит сказка
Сказка учит не считать себя умнее других, не быть тщеславными и заносчивыми.
Учит верить лишь тому, что видел сам.
Учит хитрости и смекалке.
Учит смеяться над теми, кто считает себя умным, будучи глупым.
Краткий отзыв по сказке «Новое платье короля» для читательского дневника
Прочитав эту сказку, я подумала о том, что легко обмануть того, кто хочет показаться умнее всех.
Король не хотел показаться глупцом, который единственный не видит волшебное платье.
Но на самом деле, этого платья не видел никто.
Все придворные лишь пытались показать, что видят.
Ведь они тоже боялись показаться глупыми.
А в итоге дураками оказались все.
А хитрые жулики успели собрать много денег и удрать.
Это увлекательная, поучительная и весёлая сказка.
Автору удалось придумать поучительную историю, которая заставляет не только думать, но и смеяться.
Мне понравились хитрые плуты, которые были нечестными людьми, но очень умными.
Они заслуживают наказания, но их идея была замечательной.
Ведь тщеславного короля нисколько не жаль.
Он сам хотел быть обманутым, если не верил собственным глазам.
Я всем советую прочитать эту сказку и подумать о том, что самому себе доверять нужно обязательно.
Потому что если не верить себе, то кому тогда?
Пословицы к произведению:
- Глупость не порок, а большое несчастье.
- Устами младенца глаголет истина.
- Доверять доверяй, но почаще проверяй.
- И на старуху бывает проруха.
Ещё читательские дневники по произведениям Ганса Христиана Андерсена:
- «Стойкий оловянный солдатик»
- «Русалочка»
- «Принцесса на горошине»
- «Дюймовочка»
- «Огниво»
- «Снежная Королева»
- «Свинопас»
- «Дикие лебеди»
- «Пятеро из одного стручка»
- «Чайник»
- «Гадкий утёнок»
- «Оле Лукойе»
- «Штопальная игла»
- Проект «Мой любимый писатель-сказочник» для 2 класса
- Краткая биография Ганса Христиана Андерсена и презентация
Библиотека произведений автора пополняется.
История создания
В сказочном сочинении Андерсена так много забавных деталей, что его содержание всегда нравится детям, поэтому при изучении следует не только говорить, как создавалось произведение, но и обязательно остановиться на том, чему же учит сказка «Принцесса на горошине».
Известно, что сказка была написана автором в 1835 году. Но литературные критики Дании не приняли её, осудив Андерсена за его легкомысленное произведение, в котором был не только простой язык народа, но и отсутствовала мораль. Один из критиков даже советовал автору больше не тратить своё время на написание сказок для детей, так как в ней не было никакой мысли и логики. Но после этого отзыва известный писатель создал более 170 сказочных историй.
Образец сочинения
Сказки Андерсена знакомы мне с раннего детства, и всегда восхищали тем, что так интересно описывали самые обычные вещи. Но особенно выделяется из всех невероятно прекрасное волшебное произведение про принцессу, принца и горошину.
Зато ненастье всегда наступает неожиданно, и, как оказывается, не всегда это к несчастью. Вот и в сказке Андерсена в дом к грустному принцу постучалась прекрасная девушка, которая внешне не была похожа на принцессу, но утверждала, что относится к благородному и знатному роду. И хорошо, что родители у принца такие мудрые и хорошие люди. Они не выгнали её на улицу, ведь ей нужна была помощь. Но всё-таки решили устроить небольшую проверку, чтобы проверить правдивость слов девушки.
Сказка заканчивается хорошо и показывает всем, что никогда не стоит отчаиваться, а следует надеяться на лучшее. Такие литературные примеры помогают лучше понять жизнь и научиться поступать правильно.
References[edit]
Citationsedit
- ^ abcdefgh Tatar (2008), pp. 70–77
- ^ ab Wullschlager (2000), pp. 159–160
- ^ Haase, Donald. The Greenwood Encyclopedia of Folktales and Fairy Tales: Q-Z. Greenwood Publishing Group. 2008. p. 798.
- ^ abcd de Mylius (2009)
- ^ Holbek, Bengt (1990), «Hans Christian Andersen’s Use of Folktales», Merveilles et Contes, 4 (2): 220–32, JSTOR 41380775
- ^ abc Opie & Opie (1974), p. 216
- ^ abc Wullschlager (2000), p. 144
- ^ Andersen (2000), p. 135
- ^ ab Wullschlager (2000), p. 290
- ^ Wullschlager (2000), pp. 290–291
- ^ Johnson, Clifton. The Birch-tree Fairy Book: Favorite Fairy Tales. Boston: Little, Brown, & Company, 1906. p. 28=32.
- ^ Dewsbury, Suzanne, «Hans Christian Andersen- Introduction», Nineteenth-Century Literary Criticism, Gale Cengage, retrieved 3 May 2012
- ^ Wullschlager (2000), p. 151
- ^ «Readings from Andersen», The Journal of Education, 61 (6): 146, 1905, JSTOR 42806381
- ^ Toksvig (1934), p. 179
- ^ Zipes (2005), p. 35
- ^ Dewsbury, Suzanne, «Hans Christian Andersen—Introduction», Nineteenth-Century Literary Criticism, Gale Cengage, retrieved 3 May 2012
- ^ ab Cohen, Frederic (1954), «The Princess and the Pea. A Fairy Tale in One Act, Op. 43 by Ernst Toch», Notes, Second series, 11 (4): 602, doi:10.2307/893051, JSTOR 893051
- ^ «Obituary: Ernst Toch», The Musical Times, 105 (1461): 838, 1964, JSTOR 950468
- ^ Sipe, Lawrence R. (1993), «Using Transformations of Traditional Stories: Making the Reading-Writing Connection», The Reading Teacher, 47 (1): 18–26, JSTOR 20201188
- ^ Scieszka, John and Lane Smith (1992), The Stinky Cheese Man and Other Fairly Stupid Tales, Viking Press, ISBN 978-0-670-84487-6
- ^ Shore, Jane (January 1973), «The Princess and the Pea», Poetry, 121 (4): 190, JSTOR 20595894
- ^ Corten, Irina H.; Shvarts, Evgeny (1978), «Evgenii Shvarts as an Adapter of Hans Christian and Charles Perrault», Russian Review, 37 (1): 51–67, doi:10.2307/128363, JSTOR 128363
- ^ «The Princess And The Pea». Sooper Books. 2021-07-13.: CS1 maint: url-status (link)
- ^ A Bed of Roses
- ^ Donzel, E. J. Van (1994). Islamic Desk Reference. BRILL. p. 122. ISBN 9789004097384.
- ^ Heiner, Heidi Anne, «History of The Princess and the Pea», SurLaLune Fairy Tales, retrieved 3 May 2012
Bibliographyedit
- Andersen, Hans Christian (2000) , The Fairy Tale of My Life: An Autobiography, Cooper Square Press, ISBN 0-8154-1105-7
- de Mylius, Johan (2009), «The Timetable Year By Year, 1835: The First Collection of Fairy-Tales», H.C. Andersens liv. Dag for dag. (The Life of Hans Christian Andersen. Day By Day.), The Hans Christian Andersen Center, retrieved 8 February 2009
- Opie, Iona; Opie, Peter (1974), The Classic Fairy Tales, Oxford University Press, ISBN 0-19-211559-6
- Tatar, Maria (2008), The Annotated Hans Christian Andersen, W.W. Norton & Company, ISBN 978-0-393-06081-2
- Toksvig, Signe (1934) , The Life of Hans Christian Andersen, Macmillan and Co.
- Wullschlager, Jackie (2000), Hans Christian Andersen: The Life of a Storyteller, University of Chicago Press, ISBN 0-7139-9325-1
- Zipes, Jack (2005), Hans Christian Andersen, Routledge, ISBN 0-415-97433-X
Adaptations[edit]
In 1927, German composer Ernst Toch published an opera based on «The Princess and the Pea», with a libretto by Benno Elkan. Reportedly this opera was very popular in the American student repertoires; the music, as well as the English translation (by Marion Farquhar), were praised in a review in Notes. The story was adapted to the musical stage in 1959 as Once Upon a Mattress, with comedian Carol Burnett playing the play’s heroine, Princess Winnifred the Woebegone. The musical was revived in 1997 with Sarah Jessica Parker in the role. A television adaptation of «The Princess and the Pea» starred Liza Minnelli in a Faerie Tale Theatre episode in 1984. The story has been adapted into three films, a six-minute IMAX production in 2001, one full-length animation film in 2002 and the 2005 feature-length movie featuring Carol Burnett and Zooey Deschanel. The tale was the basis for a story in The Stinky Cheese Man and Other Fairly Stupid Tales by Jon Scieszka and Lane Smith, wherein the prince decides to slip a bowling ball underneath one hundred mattresses after three years of unsuccessful attempts with the pea. In the morning, the princess comes downstairs and tells the queen, «This might sound odd but I think you need another mattress. I felt like I was sleeping on a lump as big as a bowling ball.» satisfying the king and the queen. The princess marries the prince and they live happily, though maybe not entirely honestly, ever after. American poet Jane Shore published a poem, «The Princess and the Pea», in the January 1973 issue of Poetry, in which a close dependency between princess and pea is posited: «I lie in my skin as in an ugly coat: / my body owned by the citizens / who ache and turn whenever I turn / on the pea on which so much depends» (13-16). Russian writer Evgeny Shvarts incorporates the story, with two other Andersen stories, in his Naked King. In 2019, Simon Hood published a contemporary version of the story with animated illustrations. Both the language and the illustrations modernised the story, while the plot itself remained close to traditional versions.
Publication[edit]
«The Princess and the Pea» was first published in Copenhagen, Denmark by C.A. Reitzel on 8 May 1835 in an unbound 61-page booklet called Tales, Told for Children. First Collection. First Booklet. 1835. (Eventyr, fortalte for Børn. Første Samling. Første Hefte. 1835.). «The Princess and the Pea» was the third tale in the collection, with «The Tinderbox» («Fyrtøiet«), «Little Claus and Big Claus» («Lille Claus og store Claus«) and «Little Ida’s Flowers» («Den Lille Idas Blomster«). The booklet was priced at twenty-four shillings (the equivalent of 25 Dkr. or approximately US$5 as of 2009), and the publisher paid Andersen 30 rixdollars (US$450 as of 2009). A second edition was published in 1842 and a third in 1845. «The Princess and the Pea» was reprinted on 18 December 1849 in Tales. 1850. with illustrations by Vilhelm Pedersen. The story was published again on 15 December 1862, in Tales and Stories. First Volume. 1862.The first Danish reviews of Andersen’s 1835 tales appeared in 1836 and were hostile. Critics disliked the informal, chatty style and the lack of morals, and offered Andersen no encouragement. One literary journal failed to mention the tales at all, while another advised Andersen not to waste his time writing «wonder stories». He was told he «lacked the usual form of that kind of poetry … and would not study models». Andersen felt he was working against their preconceived notions of what a fairy tale should be and returned to writing novels, believing it to be his true calling.
Анализ произведения
Если человек благородный, это невозможно скрыть. И даже попав под дождь, вся несчастная, принцесса выглядит не очень привлекательно, но при этом всё равно остаётся прекрасной и благородной, душевной и искренней. Смог это увидеть и принц, который так долго искал её. Сказка показывает, что внешность в человеке не самое главное, ведь истинные душевные качества всё равно в нём проявятся и тогда можно будет понять, насколько он хорош или плох.
Писатель Андерсен показывает, что любой человек может оказаться в сложной ситуации, когда ему потребуется помощь, поэтому нужно быть отзывчивыми и доброжелательными. И в этом заключена главная мысль всего произведения. Часто люди в простой одежде оказываются и воспитанными, и благородными, и душевными. А нарядные одежды могут скрывать и подлого человека, у которого будет чёрствая душа и сердце, и который легко пройдёт мимо чужой беды, не оказав даже посильной помощи.
Викторина повышенной сложности по сказкам Андерсена
- Как Г. К. Андерсен назвал свою автобиографическую книгу? («Сказка моей жизни».)
- В какой стране родился Г.К. Андерсен? (В Дании.)
- Какую страну Ганс Кристиан Андерсен называет «Лебединым гнездом»? (Свою родную Данию.)
- Какой праздник отмечается ежегодно в день рождения Г.К. Андерсена — 2 апреля? (Международный День детской книги.)
- Какой герой сказок Андерсена знает столько сказок, сколько не знает никто? (Оле-Лукойе.)
- Вначале было ячменное зёрнышко, затем чудесный цветок тюльпана, а затем… (Дюймовочка.)
- Кто перекусил стебелёк кувшинки, спасая Дюймовочку от жабы? (Рыбки.)
- Какую андерсеновскую героиню эльфы называли Майей? (Дюймовочку.)
- Какой подарок преподнесли Эльфы Дюймовочке? (Крылышки.)
- В какой сказке Андерсена сердце мальчика превратилось в кусочек льда? («Снежная королева».)
- Осколки какого предмета ранили Кая из сказки «Снежная королева»? (Зеркала, которое смастерил злой тролль. В нём всё доброе и прекрасное уменьшалось, а всё дурное и безобразное — увеличивалось во много-много раз.)
- Какие цветы, напоминавшие Герде о Кае, спрятала старушка-колдунья? (Розы.)
- Эта героиня была так упряма и избалована, что могла укусить свою мать за ухо. Но и её тронула история девочки, которая ищет своего названного брата. Кто она, из какой сказки? (Маленькая разбойница из сказки «Снежная королева».)
- Кто показал Герде дорогу к чертогам Снежной королевы? (Финка.)
- Кто в сказке «Снежная королева» складывал из льдинок слово «вечность»? (Кай.)
- Чтобы Кай перестал мёрзнуть, Снежная королева завернула его в свою медвежью шубу, а вдобавок сделала это. Что? (Поцеловала его в лоб.)
- О чём говорит Кай: «Видишь, как искусно сделано! Это куда интереснее настоящих цветов! И какая точность! Не единой неправильной линии! Ах, если бы они только не таяли!» (Заколдованный Кай говорит о снежинках.)
- Кто в сказке Андерсена попросил солдата достать огниво из дупла дерева? (Старая ведьма.)
- В какой сказке Андерсена собаки охраняли три сундука с деньгами? («Огниво».)
- Какую хитрость придумала королева-мать из сказки «Огниво», чтобы проследить, куда исчезает ночью юная принцесса? (Дырявый мешочек с гречкой.)
- В каком возрасте русалочкам разрешалось всплывать на поверхность моря? (В 15 лет.)
- Кто из героев сказки Андерсена отказался от своего дома, от родных, от бабушки и отца, согласился принять муки и даже умереть ради любимого принца и обрести бессмертную душу? (Русалочка.)
- Что взяла взамен за своё зелье ведьма у Русалочки? (Её прекрасный голос.)
- Материал для дворца морского царя из сказки «Русалочка» Андерсена – это… (Коралл.)
- Кто был сыном оловянной ложки? (Стойкий оловянный солдатик из одноимённой сказки Андерсена.)
- На чём путешествовал стойкий оловянный солдатик? (На бумажном кораблике.)
- За какой предмет в сказке Андерсена была назначена цена в 100 поцелуев? (За трещотку. Сказка «Свинопас» Андерсена.)
- Содержание одной из статей Всеобщей декларации прав человека таково: «Брак может быть заключён только при обоюдном и свободном согласии обеих сторон». Назовите сказку Андерсена, в которой её героями эта статья нарушается. («Дюймовочка».)
- В какой сказке Андерсена нарушено право ребёнка: «Дети имеют право жить со своими родителями, и никому не позволено их разлучать»? («Снежная Королева». Из дома бабушки Снежная Королева увезла маленького Кая в свой ледяной дворец.)
- В какой сказке Андерсена цветы устраивали балы и танцевали? («Цветы маленькой Иды».)
- Каким именем, согласно сказке Андерсена, в Дании называют всех аистов? (Петер.)
- Назовите сказку Андерсена, название которой начинается и оканчивается на одну и ту же согласную букву. («Свинопас».)
- Название какой сказки Андерсена начинается и оканчивается на одну и ту же гласную букву? («Огниво».)
- В какой сказке Андерсена молодую принцессу посчитали ведьмой и хотели публично сжечь на костре, на городской площади? («Дикие лебеди».)
- Какой герой сказок Андерсена так любил наряжаться, что тратил на это все свои сбережения, имея на каждый час дня своё особое платье? (Король из сказки « Новое платье короля».)
- Назовите сказки Андерсена, героями которых являются растения. («Ромашка», «Гречиха».)
- Какого цвета было сердце у ромашки? (Жёлтого.)
- О каких двух феях идет речь в сказке «Калоши счастья»? (Фея Счастья и фея Печали.)
Свинопас
Сказку «Свинопас» не стоит читать раньше 6-7 лет, ведь в ней заложен глубокий смысл. Первая публикация – 1841 год.
В мире есть много похожих историй, но эта отличается от других тем, что в ней нет излишней сентиментальности.
Принц из сказки небогат, но ему очень нравится дочь императора. Надеясь на взаимность, он посылает девушке самое дорогое, что у него есть: розу и соловья.
Эти подарки пришлись не по вкусу принцессе. Тогда принц решается проучить капризную девушку, он притворяется свинопасом и устраивается на работу к императору.
Сначала он делает волшебный горшочек. Принцесса соглашается купить его за 10 поцелуев. Трещотка стоит гораздо больше – 100 поцелуев, но девушка готова на все ради этих вещиц.
Вот только момент расплаты случайно увидел император, он выгнал из дворца обоих. Принц уходит в свой замок, оставив принцессу ни с чем.
Сюжет
В одном королевстве жил молодой красивый принц, который надумал жениться. Вот только он хотел взять в жёны непременно самую настоящую принцессу. Он отправился на поиски суженой, но никак не мог найти ту единственную, которая была бы истинной принцессой – принц всё время находил в невестах какие-то изъяны и сомневался, настоящие ли они особы королевской крови. Принц вернулся домой и очень горевал оттого, что никак не может жениться.
Как-то разбушевалась гроза: сверкала молния, гремел гром и дождь лил как из ведра. Неожиданно в ворота замка кто-то постучал, и старый король пошёл отворять. На пороге стояла промокшая насквозь девушка, которая утверждала, что она принцесса. Услышав это, королева промолчала и решила проверить слова незнакомки. Она прошла в опочивальню, сняла с кровати все тюфяки и подушки и положила на голые доски одну-единственную горошину, а затем уложила сверху многочисленные перины.
Королева привела девушку в опочивальню и уложила спать на кровать с горошиной. Утром она поинтересовалась, хорошо ли ей спалось, но девушка отвечала, что всю ночь не сомкнула глаз – она лежала на чём-то таком твердом и неудобном, что намяла себе бока. Тут все поняли, что перед ними самая настоящая принцесса, ведь только принцесса могла почувствовать крошечную горошину через пуховые перины и подушки.
Принц с радостью взял девушку в жёны, потому что в этот раз у него не было никаких сомнений, что принцесса настоящая. А горошина с тех пор хранится в музее.
English translation[edit]
Charles Boner was the first to translate «The Princess and the Pea» into English, working from a German translation that had increased Andersen’s lone pea to a trio of peas in an attempt to make the story more credible, an embellishment also added by another early English translator, Caroline Peachey. Boner’s translation was published as «The Princess on the Peas» in A Danish Story-Book in 1846. Boner has been accused of missing the satire of the tale by ending with the rhetorical question, «Now was not that a lady of exquisite feeling?» rather than Andersen’s joke of the pea being placed in the Royal Museum. Boner and Peachey’s work established the standard for English translations of the fairy tales, which, for almost a century, as Wullschlager notes, «continued to range from the inadequate to the abysmal».
An alternate translation to the title was The Princess and the Bean, in The Birch-Tree Fairy Book.
Для любознательных
Произведение достаточно короткое. Школьник во втором классе может прочесть его за 3-5 минут. Особенно любознательные дети могут задать дополнительные вопросы.
Когда и кем была написана сказка?
«Принцесса на горошине» была написана больше 150 лет назад, в 1835 году ее автором, известным писателем Гансом (Хансом) Кристианом Андерсеном.
Встречал ли ты выражение «принцесса на горошине»? Кого так называют?
Девочек и женщин, которые слишком изнеженные, преувеличивают твердость постели, кресла, которым «все не так, и недостаточно хорошо».
«Принцесса на горошине» – произведение не только для детей. В 3 года дети знакомятся с ним, как с интересной историей. В 5 лет начинают понимать смысл. В младшей школе уделяется больше внимания пересказу, анализу и выводам.
В чем смысл сказки «Принцесса на горошине» для взрослых, чему учит произведение? Счастливый финал напоминает, что добро всегда побеждает зло. Принцесса, которая выглядела из-за непогоды совсем неприглядно, все же была оценена по достоинству. Она продемонстрировала свои лучшие качества: благородство, благодарность за приют, доброту. Горошина символизирует отношение к неудачам, боли и трудностям. Не все могут почувствовать болезненный комок под толстым слоем «мягкого пуха», а только утонченная и чуткая душа.
В чем смысл сказки?
Незнакомка, постучавшая в двери замка, выглядела ужасно. Гроза и ливень промочили ее одежду насквозь. Ее прическа распалась, с нее текла вода. Окружающие и подумать не могли, что перед ними принцесса. Девушке не поверили, но не стали ее обличать. Вместо этого королевская семья провела тест с горошиной в кровати. Незнакомка его прошла, и оказалась и вправду принцессой. После этого принц женился на ней.
Чему учит?
Не судить человека по его внешнему виду. Первое впечатление часто ошибочное. Чему еще учит сказка «Принцесса на горошине»:
- Быть терпеливым и настойчиво идти к цели.
- Проверять человека делом.
- Не обижаться, если тебя проверяют, а отнестись с пониманием. Быть искренним и открытым.
Внешность обманчива, о человеке говорят его поступки.
Пословицы
Смысл произведения хорошо отражают следующие пословицы:
- «По одежке встречают – по уму провожают».
- «Суди дерево по плодам, а человека по делам».
- «Доверяй, но проверяй».
- «Сказка – ложь, да в ней намек, добрым молодцам урок».
Composition[edit]
Andersen deliberately cultivated a funny and colloquial style in the tales of 1835, reminiscent of oral storytelling techniques rather than the sophisticated literary devices of the fairy tales written by les précieuses, E. T. A. Hoffmann and other precursors. The earliest reviews criticized Andersen for not following such models. In the second volume of the 1863 edition of his collected works, Andersen remarked in the preface: «The style should be such that one hears the narrator. Therefore, the language had to be similar to the spoken word; the stories are for children but adults too should be able to listen in.» Although no materials appear to exist specifically addressing the composition of «The Princess and the Pea», Andersen does speak to the writing of the first four tales of 1835 of which «The Princess on the Pea» is one. On New Year’s Day 1835, Andersen wrote to a friend: «I am now starting on some ‘fairy tales for children.’ I am going to win over future generations, you may want to know» and, in a letter dated February 1835 he wrote to the poet Bernhard Severin Ingemann: «I have started some ‘Fairy Tales Told for Children and believe I have succeeded. I have told a couple of tales which as a child I was happy about and which I do not believe are known and have written them exactly the way I would tell them to a child.» Andersen had finished the tales by March 1835 and told Admiral Wulff’s daughter, Henriette: «I have also written some fairy tales for children; Ørsted says about them that if The Improvisatore makes me famous then these will make me immortal, for they are the most perfect things I have written; but I myself do not think so.» On 26 March, he observed that « will be published in April, and people will say: the work of my immortality! Of course, I shan’t enjoy the experience in this world.»
Пересказ для читательского дневника
В классе со школьниками можно не только делать анализ этого известного произведения, но и предложить ребятам создать свой рисунок. Это могут быть герои сказки либо иллюстрация к понравившемуся эпизоду. Можно в читательский дневник записать краткий пересказ или план. Он помог бы более точно передать основное содержание сказочного сочинения. План может выглядеть так:
- Принц собирается жениться.
- Поиски невесты оказались неудачными.
- Юноша страдает, что не может найти настоящую принцессу.
- Сильная гроза.
- Вымокшая девушка.
- Горошина для принцессы.
- Плохой сон.
- Успешная проверка.
- Долгожданная свадьба.
Если необходимо, можно в читательский дневник записать и понравившийся эпизод. Так, это может быть небольшой рассказ, как проходила испытания принцесса. Ей под огромное количество перин и пуховиков положили горошину. И, кажется, что её просто невозможно было почувствовать, так как она была очень маленькая. Но девушка плохо из-за горошины спала, так как она давила героине бока. Это и доказало, что принцесса всё-таки настоящая.
Гадкий утенок
Предназначена для детей от 3 лет. Сказка «Гадкий утенок» впервые была опубликована в 1843 году.
Маленький утенок отличался от своих братьев и сестер ужасным видом. Даже мама-утка не поддержала его, утенку оставалось только бежать прочь от насмешек и унижений.
Некоторое время он жил у старухи, но другие животные – кот и курица тоже начали издеваться над утенком. Тогда птица улетела на озеро, некоторое время утенок прожил в одиночестве.
Единственная его радость – прекрасные белые лебеди, на которых он любовался издалека, он очень мечтал быть похожим на них.
Наступила весна, и утенок полетел над озером, он решил приблизиться к величественным птицам. Опустившись на воду, он увидел свое отражение. Гадкий утенок превратился в прекрасного лебедя.
Выводы о сказке в вопросах и ответах
Чтобы понять смысл произведения, нужно над ним размышлять. Сделать собственные выводы помогут вопросы о том, почему герои поступили так, а не иначе.
Как ты думаешь, почему под тюфяки и пуховики положили именно горошину?
Потому что горошинка маленькая. Ее невозможно почувствовать под тюфяками и пуховиками, если ты обычный человек. Только принцесса могла ее ощутить, потому что в замке она всегда спала на самой лучшей и мягкой постели.
Находчивость королевы. Она нашла способ проверить, была ли незнакомка вправду принцессой, и не обидеть ее. По ее мнению, почувствовать горошину могла только нежная и деликатная особа королевских кровей.