Маленький рассказ про божью коровку на английском языке
Ответ оставил Гость
The Coccinellidae (/ˌkɒksɪˈnɛlɪdaɪ/) are a family of small beetles, ranging from 0.8 to 18 mm (0.0315 to 0.708 inches). They are commonly yellow, orange, or red with small black spots on their wing covers, with black legs, heads and antennae. Such colour patterns vary greatly, however; for example, a minority of species, such as Vibidia duodecimguttata, a twelve-spotted species, have whitish spots on a brown background. Coccinellids are found worldwide, with over 5,000 species described.
Coccinellidae are known as ladybugs in North America, and ladybirds in other areas. Entomologists in the United States widely prefer the names ladybird beetles or lady beetles as these insects are not true bugs.
The Coccinellidae are generally considered useful insects, because many species feed on aphids or scale insects, which are pests in gardens, agricultural fields, orchards, and similar places. Within the colonies of such plant-eating pests, they will lay hundreds of eggs, and when these hatch, the larvae will commence feeding immediately. However, some species do have unwelcome effects; among these, the most prominent are the subfamily Epilachninae, which are plant eaters. Usually, Epilachninae are only mild agricultural pests, eating the leaves of grain, potatoes, beans, and various other crops, but their numbers can increase explosively in years when their natural enemies, such as parasitoid wasps that attack their eggs, are few. In such situations, they can do major crop damage. They occur in practically all the major crop-producing regions of temperate and tropical countries.
Божьи коровки (лат. Coccinellidae) — семейство жуков, отличающееся тем, что лапки их кажутся трёхчленистыми, так как третий, очень маленький членик вместе с половиной четвёртого скрыт в борозде двулопастного второго членика. Тело божьей коровки полушарообразное или яйцевидное, более или менее выпуклое. Голова короткая с 11-, реже 10-членистыми сяжками, прикрепляющимися по бокам переднего края головы и способными подгибаться под голову. Брюшко состоит из 5 свободных члеников.
Самый активный период для истребления тли, входящей в рацион божьих коровок, — с весны до поздней осени, зимой божьи коровки забираются под опавшие листья, кору деревьев или камни и там ждут следующей весны. В зависимости от наличия пищи, эти насекомые живут от нескольких месяцев до года, и очень редко — до двух лет. Молодые особи всегда отличаются яркой окраской, которая постепенно тускнеет с возрастом, при этом оставаясь достаточно убедительным предупреждением для хищников, которые захотят посягнуть на жизнь насекомого. Эффективный способ защиты — ядовитая резко пахнущая жёлтая жидкость, которую божьи коровки выделяют из суставов ног. Она отпугивает их главных врагов — пауков, лягушек и некоторых насекомых, питающихся божьими коровками. Птицы и другие позвоночные животные на божьих коровок не охотятся. Божьи коровки неплохо летают, делая крыльями до 85 взмахов в секунду.
Источник
божья коровка в разных странах
Bulgaria
калинка
Islas Marianas del Norte
leppäkerttu
Австралия
ladybug, ladybird
Австрия
marienkäfer
Аландские острова
nyckelpiga
Американское Самоа
ladybug, ladybird
Ангилья
ladybug, ladybird
Ангола
joaninha
Антигуа и Барбуда
ladybug, ladybird
Аргентина
mariquita
Аруба
lieveheersbeestje
Багамы
ladybug, ladybird
Барбадос
ladybug, ladybird
Белиз
ladybug, ladybird
Белоруссия
божая кароўка, багоўка
Бельгия
lieveheersbeestje
Бенин
coccinelle
Бермуды
ladybug, ladybird
Боливия
mariquita
Ботсвана
ladybug, ladybird
Бразилия
joaninha
Британская Территория в Индийском Океане
ladybug, ladybird
Британские Виргинские Острова
ladybug, ladybird
Буркина Фасо
coccinelle
Бурунди
coccinelle
Венгрия
katicabogár
Венесуэла
mariquita
Виргинские Острова (США)
ladybug, ladybird
Габон
coccinelle
Гайана
ladybug, ladybird
Гамбия
ladybug, ladybird
Гана
ladybug, ladybird
Гваделупа
coccinelle
Гватемала
mariquita
Гвинея
coccinelle
Гвинея-Бисау
joaninha
Германия
marienkäfer
Гернси
ladybug, ladybird
Гибралтар
ladybug, ladybird
Гондурас
mariquita
Гонконг
瓢虫
Гренада
ladybug, ladybird
Греция
πασχαλίτσα
Гуам
ladybug, ladybird
Дания
mariehøne
Демократическая Республика Конго
coccinelle
Джерси
ladybug, ladybird
Джибути
coccinelle
Доминика
ladybug, ladybird
Доминиканская республика
mariquita
Замбия
ladybug, ladybird
Зимбабве
ladybug, ladybird
Индия
ladybug, ladybird
Ирландия
ladybug, ladybird
Испания
mariquita
Италия
coccinella
Кабо-Верде
joaninha
Камерун
ladybug, ladybird
Канада
ladybug, ladybird
Кения
ladybug, ladybird
Кипр
πασχαλίτσα
Кирибати
ladybug, ladybird
Китай
瓢虫
Колумбия
mariquita
Королевство Эсватини
ladybug, ladybird
Коста-Рика
mariquita
Кот-д’Ивуар
coccinelle
Куба
mariquita
Кюрасао
lieveheersbeestje
Латвия
mārīte
Лесото
ladybug, ladybird
Либерия
ladybug, ladybird
Литва
boružė
Лихтенштейн
marienkäfer
Маврикий
ladybug, ladybird
Мадагаскар
coccinelle
Майотта
coccinelle
Макао
瓢虫
Мали
coccinelle
Мартиника
coccinelle
Мексика
mariquita
Микронезия
ladybug, ladybird
Мозамбик
joaninha
Монако
coccinelle
Монтсеррат
ladybug, ladybird
Намибия
ladybug, ladybird
Нигер
coccinelle
Нигерия
ladybug, ladybird
Нидерландские Антильские острова
lieveheersbeestje
Нидерланды
lieveheersbeestje
Никарагуа
mariquita
Новая зеландия
ladybug, ladybird
Норвегия
marihøne
Остров Мэн
ladybug, ladybird
Остров Норфолк
ladybug, ladybird
Остров Рождества
ladybug, ladybird
Остров Святой Елены
ladybug, ladybird
Острова Кайман
ladybug, ladybird
Острова Кука
ladybug, ladybird
Панама
mariquita
Папуа Новая Гвинея
ladybug, ladybird
Парагвай
mariquita
Перу
mariquita
Питкэрн
ladybug, ladybird
Польша
biedronka
Португалия
joaninha
Пуэрто-Рико
ladybug, ladybird
Республика Конго
coccinelle
Реюньон
coccinelle
Сальвадор
mariquita
Сан-Марино
coccinella
Сан-Томе и Принсипи
joaninha
Сейшелы
ladybug, ladybird
Сен-Бартелеми
coccinelle
Сен-Мартен
coccinelle
Сен-Пьер и Микелон
coccinelle
Сенегал
coccinelle
Сент-Винсент и Гренадины
ladybug, ladybird
Сент-Китс и Невис
ladybug, ladybird
Сент-Люсия
ladybug, ladybird
Синт-Мартен
lieveheersbeestje
Словакия
lienka
Соединенное Королевство
ladybug, ladybird
Соединенные Штаты Америки
ladybug, ladybird
Соломоновы Острова
ladybug, ladybird
Суринам
lieveheersbeestje
Сьерра-Леоне
ladybug, ladybird
Тайвань
瓢虫
Теркс и Кайкос
ladybug, ladybird
Того
coccinelle
Тринидад и Тобаго
ladybug, ladybird
Турция
uğur böceği
Уганда
ladybug, ladybird
Украина
сонечко
Уругвай
mariquita
Фиджи
ladybug, ladybird
Финляндия
leppäkerttu
Фолклендские острова
ladybug, ladybird
Франция
coccinelle
Французская Гвиана
coccinelle
Французская Полинезия
coccinelle
Французские Южные и Антарктические территории
coccinelle
Центрально-Африканская Республика
coccinelle
Чад
coccinelle
Чехия
slunéčko sedmitečné, beruška
Чили
mariquita
Швейцария
marienkäfer
Швеция
nyckelpiga
Шпицберген и Ян-Майен
marihøne
Эквадор
mariquita
Экваториальная Гвинея
mariquita
Эстония
lepatriinu
Южная Георгия и Южные Сандвичевы Острова
ladybug, ladybird
Южный Судан
ladybug, ladybird
Ямайка
ladybug, ladybird
Идиомы с названиями насекомых
Изучение лексики на тему «Насекомые на английском» было бы неполным, если бы мы не упомянули хотя бы немного идиом с их названиями. Мы приведем лишь несколько, однако поверьте: их гораздо больше, и среди них встречаются чрезвычайно забавные.
As busy as a bee. Как мы все знаем, пчелы – невероятно трудолюбивые насекомые, которые работают с рассвета до заката. Так что брошенное в адрес кого-то «трудится как пчелка» можно расценивать как комплимент.
Put a bug in someone’s ear. Именно так говорят в случае, когда пытаются увлечь кого-то какой-то идеей, заронить в голову мысль, вбить в голову – иными словами, дать мысли заползти в мозг подобно жучку.
To have ants in the pants. Если вам под одежду заползут муравьи, вам будет очень неприятно – вы начнете дергаться, вертеться и пытаться их стряхнуть. Значение этой идиомы довольно близко к подобной ситуации: в литературном переводе оно звучит как «сильно нервничать, паниковать, мандражировать».
Bee line Нет, это не оператор сотовой связи (хотя действительно, это может прийти на ум в первую очередь) – а просто-напросто кратчайшее расстояние до чего-либо. Как известно, пчелы всегда летят по прямой сразу к цветку, чуя пыльцу и нектар – отсюда и такая идиома.
To have butterflies (in one’s stomach). В случае с этой идиомой мы можем наблюдать весьма интересный языковой парадокс. Дело в том, что в английском данное выражение означает «сильно нервничать, тревожиться, переживать, огорчаться», в то время как в русском «бабочки в животе» означают эйфорию, вызванную сильной влюбленностью. В общем, будьте аккуратнее с переводом.
To lead the life of a drone. Ну а это то самое, о чем мечтают если не все, то многие – ничего не делать и все равно все получать. Иначе говоря, дармоедничать. Сравнение с трутнем, который в дикой природе ведет себя примерно так же, вполне логичное.
A fly in the ointment. У англичан – муха в целебной мази. У нас – ложка дегтя в бочке меда.Суть одна, но система ценностей очень разная.
Knee-high to a grasshopper. Если не боитесь обидеть человека очень маленького роста, можно сказать о нем именно так. В литературном переводе – «ростом не вышел» или «от горшка два вершка».
To louse up. Именно так говорят о том, кто испортил или провалил какое-либо дело. Действительно, а что хорошего можно ждать от идиомы, в которой фигурирует вошь?
Pink spiders. Поистине очаровательное выражение для описания галлюцинаций. Итак, что бы вы предпочли – розовых паучков или наших знаменитых зеленых чертиков?
Как видите, данная тема предполагает не только обширную лексику, но и дает определенные знания в плане грамматики. Разумеется, мы не уверены, что вы когда-либо будете составлять текст про насекомых на английском языке даже в рамках учебного курса. Однако мы более чем уверены, что рано или поздно знания этих названий и идиом вам обязательно пригодятся.
Сложносоставные названия насекомых: интересные факты
Если вы успели внимательнее пробежать глазами по списку названий насекомых на английском, то наверняка успели заметить, что многие из них составлены из двух слов. И если в случае с кузнечиком, название которого можно перевести как «прыгающий по траве» или светлячком, который дословно звучит как «светящийся жук», все более-менее понятно, то происхождение некоторых слов действительно удивляет. Если вам интересна не только сама лексика, но и словообразование, давайте подробнее узнаем о том, как появились некоторые сложные названия.
- Dragonfly. С ходу понять, почему англичане окрестили это безобидное на первый взгляд насекомое “летающим драконом», довольно трудно. Но если прочитать о стрекозе подробнее, то многое станет понятным. Длинный хвост, огромные крылья, пугающие глаза и хищный образ жизни наводят на мысль о далеких предках этой крылатой красавицы – из той эпохи, когда насекомые на земле имели пугающие размеры.
- Cockroach. На первый взгляд это слово очень легко разделить на два более знакомых, но сложнее потом понять, что же все-таки с ними делать и как вообще можно было в названии таракана объединить петуха (cock) и плотву (roach). Однако удивим вас: это слово отнюдь не сложносоставное, а является обычной адаптацией испанского cucaracha (“кукарача»). Язык непредсказуем: иногда усложнять все же нет смысла.
- Centipede. С сороконожкой в английском все очень интересно. Ее название образовано от двух латинских морфем: приставки centi, которая переводится как «сто» и корня ped, что означает «нога». Кстати, английский не единственный язык, в котором сороконожка считается стоножкой – так ее величают в итальянском, французском, румынском, болгарском и чешском.
- Ladybird. Если вы дословно попытаетесь перевести английское название божьей коровки как «дамская птичка», то будете совершенно неправы. Lady в данном случае — старинное название Девы Марии, которая, по легенде, послала это прекрасное и летающее быстро, как птица, насекомое людям для охраны урожая. Так что ladybird – это буквально «птица Пресвятой девы», что тоже красиво.
- Butterfly. Летающее масло, как вы понимаете, тут ни при чем, а версий такого названия бабочек существует целых две. Согласно первой, в Англии раньше в большом количестве обитали бабочки с крыльями желтыми, как свежесбитое масло. А вторая – с криминально-мистическим уклоном: в Средние века существовало поверье, что именно в этих прекрасных насекомых превращались ведьмы, чтобы красть у крестьян масло, сливки и молоко.