Тайна эдвина друда краткое содержание

Тайна эдвина друда

содержание серий

1-я серия

Эдвин и мисс Роза были помолвлены еще в детстве. Они влюблены и беспечны, а жители маленького английского городка наблюдают за их романом.

2-я серия

Эдвин Друд и приехавший с Цейлона Невил соперничают за мисс Розу. Эдвин и Роза решают остаться друзьями, но конфликт с Невилом становится все острее. Соперники отправляются на берег озера для решающего разговора. После этого Эдвин бесследно исчезает.

3-я серия

Вслед за Эдвином исчезает и главный подозреваемый в его убийстве — Невил. Выпущенный из тюрьмы за недостатком улик он покидает город. Опекун Эдвина Джаспер продолжает самостоятельные поиски убийцы. В этот момент в город приезжает «одинокий холостяк, живущий на собственные средства». Он также ведет свое расследование.

4-я серия

Расследование Джаспера и загадочного незнакомца приближаются к концу. Действие спектакля обрывается, как и роман Диккенса. Далее действующие лица проигрывают и обсуждают возможные варианты развития событий, рассказывают историю создания Диккенсом его последнего романа.

  • Документы для подачи заявления в детский сад киров

      

  • Наглядный материал для детского сада по рисованию

      

  • Забвение пахнет корицей краткое содержание

      

  • Закрытая школа рассказы часть 13

      

  • Януш зайдель предел краткое содержание

Намеки и подозрения

Убийца

Хотя убийца не раскрывается, обычно считается, что Джон Джаспер, дядя Эдвина, является убийца. На это есть три причины:

  1. Джон Форстер имел заговор, описанный ему Диккенсом: «История… должна была быть рассказом об убийстве племянника его дядей».
  2. Люк Филдс, который проиллюстрировал историю, сказал, что Диккенс сказал ему, когда они обсуждали иллюстрацию: «Мне нужен двойной галстук! Он необходим, потому что Джаспер душит им Эдвина Друда».
  3. Сын Диккенса Чарльз заявил, что его отец недвусмысленно сказал ему, что Джаспер был убийцей.

Книга дает и другие намеки:

  1. Она описывает ночную сцену, в которой Джаспер тайно идет с Дёрдлзом на кладбище. Джаспер видит негашеную известь, в то время считавшуюся ускоренной разложением тел.
  2. За день до своего исчезновения Эдвин разговаривает с принцессой Паффер на кладбище. Она говорит ему, что «Нед» в большой опасности. Позже выясняется, что она следила за Джоном Джаспером из Лондона, и он что-то ей рассказал в состоянии опьянения. Кроме того, Джаспер — единственный, кто называет Эдвина Друда «Недом».
  3. В день, когда Эдвин объявлен пропавшим без вести, Грюджиус, опекун Розы, сообщает Джасперу, что они с Эдвином разорвали помолвку. Джаспер падает в шок: может быть, из-за ненужного убийства?
  4. Роза Бад всегда боялась Джона Джаспера, и в полдень теплого дня, через полгода после исчезновения Эдвина., он говорит ей, что его любви к ней может быть достаточно, чтобы убрать с дороги даже его любимого племянника.
  5. Принцесса Паффер пытается следовать за Джаспером, она подозревает его в чем-то из-за того, что он сказал во время своего опиумного опьянения. Джаспер говорит Пуфферу в конце книги: «Предположим, у вас есть что-то в уме; что-то, что вы собираетесь сделать… Должны ли вы сделать это в своем воображении, когда вы лежали здесь, делая это?… Я сделал это. это снова и снова. Я проделывал это сотни тысяч раз в этой комнате ».
  6. Самый первый намек (мистер Джаспер обеспокоен тем, что он может сказать, находясь в опиумном ступоре), происходит в первые страницы, когда мистер Джаспер слушает других потребителей опиума и говорит «неразборчиво!». Во время своей последней опиумной поездки Паффер говорит ему, пока он спит: «« Непонятно », я слышал, ты сказал, о двух больше, чем я. Но не будь всегда слишком уверен; не будь слишком уверен, красавица! «
  7. Наконец, в день исчезновения Эдвина Джаспер весь день находился в возбужденном состоянии, выступая в хоре с большим самообладанием.

Дик Дэтчери

Появляется Дэтчери через некоторое время после исчезновения Эдвина и пристально следит за Джаспером. Есть намеки на то, что он замаскирован, и эта тема была подхвачена в адаптации истории, которая пытается разгадать загадку: в фильме 1935 года по этой истории с Клодом Рейнсом в роли Джаспера, Дэтчери переодетый Невилл Лэндлесс. В радиодраме BBC 1990 года с Яном Холмом в роли Джаспера Дэтчери был актером, который расследует тайны в перерывах между выступлениями. В продолжении Леона Гарфилда Дэтчери — бывший актер, ставший частным детективом, нанятый мистером Грюджиусом. В телевизионной драме BBC 2012 года, написанной Гвинет Хьюз, Дэтчери — это мистер Баззард.

Можно привести веские доводы в пользу того, что Датчери — татарин. Дэтчери в одном месте описывается как идущий со сложенными за спиной руками — «как обычно», ходячая стойка, часто ассоциируемая с военно-морскими офицерами, шагающими по квартердеке. Часто для описания обоих персонажей используются похожие выражения.

CHAPTER I—THE DAWN

An ancient English Cathedral Tower?  How can the ancient English Cathedral tower be here!  The well-known massive gray square tower of its old Cathedral?  How can that be here!  There is no spike of rusty iron in the air, between the eye and it, from any point of the real prospect.  What is the spike that intervenes, and who has set it up?  Maybe it is set up by the Sultan’s orders for the impaling of a horde of Turkish robbers, one by one.  It is so, for cymbals clash, and the Sultan goes by to his palace in long procession.  Ten thousand scimitars flash in the sunlight, and thrice ten thousand dancing-girls strew flowers.  Then, follow white elephants caparisoned in countless gorgeous colours, and infinite in number and attendants.  Still the Cathedral Tower rises in the background, where it cannot be, and still no writhing figure is on the grim spike.  Stay!  Is the spike so low a thing as the rusty spike on the top of a post of an old bedstead that has tumbled all awry?  Some vague period of drowsy laughter must be devoted to the consideration of this possibility.

Shaking from head to foot, the man whose scattered consciousness has thus fantastically pieced itself together, at length rises, supports his trembling frame upon his arms, and looks around.  He is in the meanest and closest of small rooms.  Through the ragged window-curtain, the light of early day steals in from a miserable court.  He lies, dressed, across a large unseemly bed, upon a bedstead that has indeed given way under the weight upon it. Lying, also dressed and also across the bed, not longwise, are a Chinaman, a Lascar, and a haggard woman.  The two first are in a sleep or stupor; the last is blowing at a kind of pipe, to kindle it.  And as she blows, and shading it with her lean hand, concentrates its red spark of light, it serves in the dim morning as a lamp to show him what he sees of her.

‘Another?’ says this woman, in a querulous, rattling whisper.  ‘Have another?’

He looks about him, with his hand to his forehead.

‘Ye’ve smoked as many as five since ye come in at midnight,’ the woman goes on, as she chronically complains.  ‘Poor me, poor me, my head is so bad.  Them two come in after ye.  Ah, poor me, the business is slack, is slack!  Few Chinamen about the Docks, and fewer Lascars, and no ships coming in, these say!  Here’s another ready for ye, deary.  Ye’ll remember like a good soul, won’t ye, that the market price is dreffle high just now?  More nor three shillings and sixpence for a thimbleful!  And ye’ll remember that nobody but me (and Jack Chinaman t’other side the court; but he can’t do it as well as me) has the true secret of mixing it?  Ye’ll pay up accordingly, deary, won’t ye?’

Примечания[править | править код]

  1. Citation en hébreu : כִּי-פְשָׁעַי, אֲנִי אֵדָע; וְחַטָּאתִי נֶגְדִּי תָמִי ; Vulgate latine : Шаблон:Citation étrangère ; traduction de Louis Segond : » Car je reconnais mes transgressions, et mon péché est constamment devant moi «.
  2. » clérical » parce que le plumage de l’oiseau rappelle l’habit ecclésiastique.
Источники
  1. Дж. К. Уолтерс. Ключи к «Тайне Эдвина Друда». // В кн.: Ч. Диккенс. Тайна Эдвина Друда. — М.: АСТ, 2007. — ISBN 978-5-17-025999-1
  2. ↑ Ошибка в сносках?: Неверный тег ; для сносок не указан текст
  3. ↑ Ошибка в сносках?: Неверный тег ; для сносок не указан текст
  4. ↑ Ошибка в сносках?: Неверный тег ; для сносок не указан текст
  5. , p. 389—390.
  6. , p. 316.
  7. Présentation de l’éditeur, Le Mystère d’Edwin Drood, Paris, Gallimard, Collection La Pléiade Шаблон:N°.
  8. William Henry Bowen, Charles Dickens and his family: a sympathetic study, W. Heffer, Université du Michigan, 1956, 182 pages, P..
  9. Dickens as I Knew Him : The Story of the Reading Tours in Great Britain and America (1866-1870). — Londres : T. F. Unwin, 1885. — С. 436..
  10. , p. 423.
  11. , p. 12.1.
  12. ↑ Ошибка в сносках?: Неверный тег ; для сносок не указан текст
  13. Charles Dickens, Lettres, Lettre à John Forster du 14 janvier 1870.
  14. ↑ Ошибка в сносках?: Неверный тег ; для сносок не указан текст
  15. Charles Dickens’s Working Notes for His Novels. — Chicago : University Of Chicago Press, 1987. — С. 379. — ISBN 978-0-226-14590-7..
  16. , p. 11.2.
  17. Charles Forsyte, » The Sapsea Fragments, Fragments of What? «, Dickensian, 1986, P..
  18. , p. 21—22
  19. , p. 472, Lettres, lettre à G. H. Lewes du 26 février 1870.
  20. Charles Dickens, Lettres, Lettre à Charles Kent du 25 avril 1870.
  21. Charles Dickens, Lettres , Lettre à William Ralston du 16 mai 1870.
  22. Charles Dickens, Lettres , Lettre à Alfred Tennyson du 20 mai 1870.
  23. , p. 278.
  24. , p. 400.
  25. , p. 465, Lettres, Lettre à John T. Fields du 14 janvier 1870.
  26. , p. VIII.
  27. Charles Dickens’s Working Notes for His Novels. — Chicago : University of Chicago Press, 1987. — С. 379. — ISBN 978-0-226-14590-7..
  28. , p. 216.
  29. , p. 510, Lettres, Lettre à James T. Fields du 18 avril 1870.
  30. Philip Collins, éd., The Critical Heritage, » Charles Dickens «, Londres, Routledge, 1986, Taylor & Francis e-library, 2005, P., The Graphic, № 163.
  31. ↑ Ошибка в сносках?: Неверный тег ; для сносок не указан текст
  32. , p. 12, introduction d’Angus Wilson.
  33. , p. 308—309.
  34. Évangile selon Marc (Mark), I, 23-25.
  35. Évangile selon Matthieu (Matthew), 17, 14-21.
  36. , p. 145.
  37. ↑ Ошибка в сносках?: Неверный тег ; для сносок не указан текст
  38. Genèse, 4, 13-14.
  39. , p. 153.
  40. , p. 23.
  41. , p. 143.
  42. Macbeth, III, 2, 50-51.
  43. , p. 113.
  44. Macbeth, II, 3, 54-56.
  45. , p. 86—87.
  46. Pour le texte et une transcription en prose, voir Шаблон:Lien web.
  47. Macbeth, II, 2, 57-60.
  48. Macbeth, V, 1, 50-51.
  49. ↑ Ошибка в сносках?: Неверный тег ; для сносок не указан текст
  50. , p. 92.
  51. Macbeth, III, 4, 47.
  52. , p. 226.
  53. Macbeth, I, 7, 1-2.
  54. , p. XI-XII.
  55. Смаржевская И. И. Кто такой мистер Дэчери. // Сб. Тайна Чарльза Диккенса. / Сост. Е. Ю. Гениева и Б. М. Парчевская. — М.: Книжная палата, 1990. — ISBN 5-7000-0188-8
  56. Д. Р. Кокс. Бернард Шоу об «Эдвине Друде». // Сб. Тайна Чарльза Диккенса. — М.: Книжная палата, 1990.

Сверчок за очагом

Это статья о повести. Статью о фильме см. Сверчок за очагом

Сверчок за очагомThe Cricket on the Hearth Титульный лист первого издания

Жанр

повесть

Автор

Чарльз Диккенс

Язык оригинала

английский

Дата первой публикации

20 декабря 1845 года

Издательство

Bradbury and Evans

Предыдущее

Колокола

Следующее

Битва жизни

Электронная версия
Текст произведения в Викитеке Медиафайлы на Викискладе

«Сверчо́к за очаго́м. Семе́йная ска́зка» (англ. The Cricket on the Hearth. A Fairy Tale of Home) — повесть Чарльза Диккенса, написанная в период с 17 октября по 1 декабря 1845 года. Входит в состав «Рождественских повестей» Диккенса.

Повесть состоит из трёх глав, называемых «песенками» (англ. chirps), подобно тому, как в «Рождественской песни» части именуются «строфами».

История создания

В июле 1845 года Диккенс задумал написать книгу о доме и семье под названием «Сверчок», но его замысел не был осуществлён. Зимой писатель вернулся к своей идее, создав рождественскую повесть, похожую на предыдущие его произведения того же жанра (волшебная сказка, изобличающая некоторые пороки общества).

После написания и издания книги в течение сезона зимних праздников было показано семнадцать театральных постановок «Сверчка…», причём одна из них совпала с днём выхода повести.

Впоследствии спектакль стал популярнее, чем «Рождественская песнь». Примечательно, что пьеса не была поставлена в СССР и названа чересчур сентиментальной.

Собственно, эта сентиментальность, нереальность и идеальность часто критиковалась в книге.

Сюжет

Семья Пирибинглов — Джон и Мэри (муж ласково называет её Крошка), их маленький ребёнок и его 13-летняя няня Тилли Слоубой — счастливо живут в своём доме, который охраняет Сверчок, «дух» семейного очага. Джон привозит в дом загадочного незнакомца, и события начинают развиваться со стремительной быстротой.

Подруга миссис Пирибингл, Мэй Филдинг, вынуждена выйти замуж за грубого и чёрствого владельца игрушечных фабрик Тэклтона. На него работают Калеб Пламмер, старый мастер игрушек, и его слепая дочь Берта.

У Калеба был и сын Эдвард, но он, судя по всему, погиб в Южной Америке. Калеб обманывал дочь, рассказывая про то, как красив их дом и хороша жизнь, но в результате разбивает ей сердце.

Наконец выясняется, что странник — это Эдвард Пламмер. Он женится на Мэй Филдинг, опережая Тэклтона, которого Святки преобразили — теперь он весёлый и дружелюбный. Все мирятся, танцуют, сверчок играет на своей «скрипке»…

Финал остаётся открытым — непонятно, было ли это на самом деле или только привиделось автору.

Адаптации

Спектакль «Сверчок на печи» в России. Сцена в доме Калеба Пламмера

По сюжету повести было написано две пьесы, с успехом поставленные в Суррейском театре в 1845 году и в нью-йоркском Уинтер Гарден в 1859 году. Спектакли были популярны в течение второй половины XIX века. Также появились две оперы: немецкая, созданная Карлом Гольдмарком и увидевшая свет в июне 1896 , и итальянская (автором был Рикардо Зандонаи), поставленная в ноябре 1908.
Композитор C. Баневич написал мюзикл «Сверчок на печи», поставленный Санкт-Петербургским театром «Зазеркалье».

В начале XX века популярная история легла в основу нескольких немых кинолент: четыре американские — Дэвида Гриффита The Cricket on the Hearth (1909), Л.

Марстона (1914) и два фильма Лоримера Джонстона (1914 и The Cricket on the Hearth1923) ; одна французская — Жана Маноуси (1922) и одна русская («Сверчок на печи») с Марией Успенской в главной роли, снятая Борисом Сушкевичем и Александром Уральским.

24 декабря 1945 года на NBC был поставлен радиоспектакль «Сверчок за очагом» длительностью всего в 25 минут. Также появился и мультфильм, который вышел в 1967, но не снискал большой популярности.

В СССР радиоспектакль «Сверчок на печи» был записан в 1977 году. В 2001 году Леонид Нечаев снял музыкальную комедию, практически полностью соответствующую оригинальному диккенсовскому сюжету.

Примечания

  1. Чарльз Диккенс, Рут Глэнси. Рождественские книги / Christmas books. — Oxford University Press, 1988. — 486 с. — ISBN 0192817906.
  2. ↑ Opera Guide– Das Heimchen am Herd (недоступная ссылка)
  3. ↑ Il grillo del focolare (Zandonai, Riccardo) (недоступная ссылка)
  4. ↑ The Cricket on the Hearth (1914) на IMDb
  5. ↑ The Cricket on the Hearth (1923) на IMDb
  6. ↑ Cricket on the Hearth — Dickens’ Other Christmas Story
  7. ↑ Диккенс Ч — Сверчок на печи (новогодняя сказка)

Ссылки

Медиафайлы на Викискладе

  • Оригинальный текст (англ.) (недоступная ссылка — история ). Project Gutenberg. Дата обращения 12 июля 2011.
  • Аудиокнига (англ.). LibriVox. Дата обращения 2010-19-12. Архивировано 11 мая 2012 года.
  • Пьеса «Dot» по мотивам повести (англ.). Дата обращения 2010-19-12. Архивировано 11 мая 2012 года.

Истолкование[править | править код]

Считается, что в романе три основные тайны:

  1. Был ли в действительности убит Эдвин Друд?
  2. Кто такой Дик Дэчери?
  3. Кто такая старуха, курящая опиум, и какова её связь с Джаспером?

Разные исследователи пришли к совершенно противоположным выводам.
В 1874 году в журнале «Knowledge» появляется ряд статей под общим заглавием «Мертвец выслеживает», в которых появляется версия, согласно которой Диккенс построил этот роман примерно так же, как и свою ранее написанную повесть «Пойман с поличным», где персонаж, которого пытались убить, сам выслеживает и сбивает с толку убийцу. Согласно этой теории, Джону Джасперу не удаётся убить Друда, и через полгода он появляется в облике Дика Дэчери, чтобы самому вывести своего дядю на чистую воду. Но из воспоминаний старшего сына Чарлза Диккенса известно, что писатель на вопрос о судьбе Эдвина Друда ответил, что он, конечно же, убит.

Существует другая теория, изложенная в статье Дж. К. Уолтерса «Ключи к „Тайне Эдвина Друда“»: Друд убит Джаспером. В качестве Дэчери появляется Елена Ландлес, с целью оправдать своего брата Невила. О том, что Дик Дэчери — женщина, по мнению автора, говорит огромный парик, скрывающий женскую причёску. Также из романа известно, что Елена в детстве несколько раз переодевалась в мужскую одежду, чтобы с братом сбежать от жестокого отчима. Интересен факт, что Дэчери для записей пользуется каким-то странным шифром (он оставлял меловые чёрточки разной длины на дверце буфета). Объяснить такой способ записей можно таким образом: в викторианскую эпоху девочек обучали писать «заострённым» шрифтом с росчерком, а мальчиков — «круглому» шрифту, поэтому пол писавшего легко определить. Из всего вышеизложенного автор статьи приходит к выводу, что именно Елене Ландлес Диккенс отвёл роль разоблачительницы Джаспера.

Третья версия высказана И. И. Смаржевской в статье «Кто такой мистер Дэчери». Автор статьи опирается на рисунки с первой обложки романа, которые выполнены под руководством самого Диккенса его зятем. При внимательном рассмотрении можно убедиться, что девушка с цветами в левом верхнем углу и мстительница с кинжалом — одно и то же лицо. Предполагается, что это Роза Буттон, так как в начале романа — она беззаботная девушка (с цветами), а затем она первая начинает подозревать Джаспера в злых намерениях. Картинки внизу изображают Розу и Джаспера в момент его признания в любви и рядом Дэчери, который поднимается по лестнице собора. Лица у Дэчери и Розы снова очень похожи, поэтому зная, что Диккенс сам направлял руку художника, Смаржевская предполагает, что Роза и Дэчери — это один и тот же человек.

Любопытен тот факт, что в 1914 году Диккенсовское общество подвергло Джона Джаспера «суду». Современным исследователям трудно понять серьёзность, с которой отнеслись к «процессу» диккенсоведы того времени. В «суде» приняли участие многие литературные деятели начала XX века. Например, обязанности старшины присяжных взял на себя Б. Шоу, хотя при этом он обходил молчанием этот роман, считая, что «Эдвин Друд» лишён литературных достоинств. С помощью данного «процесса» литературоведы надеялись открыть загадки, скрытые в романе. В судебном разбирательстве участвовали наряженные в костюмы актёры, изображавшие персонажей. «Процесс» длился более четырёх часов и закончился совсем неожиданно: Шоу вдруг поднялся с места и без всякого совещания с жюри объявил, что приговор уже обсуждён и все члены жюри сошлись во мнении, что «Джаспер виновен в преднамеренном убийстве».

Таким образом, раскрытие тайны романа «Эдвин Друд» — это дело будущих литературоведов и любителей творчества Чарлза Диккенса.

Артур Конан Дойл на спиритическом сеансе вызвал дух Диккенса, и тот сообщил ему, что Эдвин выжил (хотя при жизни говорил своему сыну и Джону Форстеру, что Эдвин Друд убит).

Роман анализируется, в частности, в следующих произведениях:

  • Дэн Симмонс. «Друд, или человек в чёрном». В этом романе реальные биографии Чарльза Диккенса и Уилки Коллинза перемешиваются с литературной реальностью романа «Тайна Эдвина Друда» и вымыслом Дэна Симмонса.
  • Мэтью Перл. «Последний Диккенс».

Подробный пересказ [ ред. ]

Роман начинается с момента, когда Джон Джаспер покидает лондонский опиумный притон. Следующим вечером Эдвин Друд навещает Джаспера, который является хормейстером в соборе Клойстерхэм. Эдвин верит, что он ошибался в отношении своей помолвки с Розой Бад. На следующий день Эдвин навещает Розу в монашеском доме, пансионе где она проживает. Их ссоры — обычное дело, когда он посещает её. Тем временем Джаспер, интересующийся соборным склепом, ищет в компаньоны человека по имени Дардлес, знающего о склепе больше, чем кто-либо другой.

Нэвилл Ландлесс и его сестра-близняшка Хелена направлены на учебу в Клойстерхэм. Нэвилл учится с младшим каноником его преподобием мистером Криспарклом; Хелен будет жить в монашеском доме с Розой. Нэвилл признается Криспарклу, что ненавидел своего безумного отчима, в то время как Роза заявляет Хелен что боится своего учителя музыки — Джаспера. Нэвилл немедленно дает Розе пощечину, что дико возмущает Эдвина. Эдвин провоцирует его, и тот грубо отвечает, что дает возможность Джасперу распустить слух о репутации Нэвилла и его жестоком характере. Преподобный мистер Криспаркл пытается примирить Нэвилла и Эдвина. Нэвилл соглашается простить Эдвина, если тот простит его. Было условлено, что они отужинают вместе по этому поводу в Сочельник в доме Джаспера.

Опекун Розы мистер Грюгиус говорит ей, что она главный наследник состояния ее отца. На ее вопрос о каких-либо потерях если она не выйдет замуж за Эдвина, он отвечает, что ничего не будет. Вернувшись в свою лондонскую контору, мистер Грюгиус отдает Эдвину кольцо, которое отец Розы должно быть передал ее матери с условием, что Эдвин не должен отдать его Розе, ни вернуть его. Мистер Баззард, клерк мистера Грюгиуса, свидетельствует о совершении сделки.

На следующий день Роза и Эдвин обоюдно расторгают помолвку.

На следующий день Эдвин исчезает, а Джаспер распространяет слухи, что Нэвилл убил нашего героя. Нэвилл рано утром следующего дня отправляется на прогулку, жители деревни его перехватывают по дороге и приводят обратно в город. Преподобный мистер Криспаркл спасает его от тюрьмы, подтверждая, что Нэвилл никуда не выходил. Той же ночью Джаспер находится в глубокой скорби, когда мистер Грюгиус сообщает, что Эдвин и Роза расторгли помолвку. Он реагирует на это сильнее, чем на известие о смерти Эдвина. На следующее утро преподобный мистер Криспаркл отправляется к речной плотине и находит там часы Эдвина, его цепочку брошь.

Проходит полгода. Нэвил проживает Лондоне недалеко от конторы мистера Грюгиуса. Появляется некий мистер Тартар, который предлагает разделить сад с Ландлэссом. Комнаты мистера Тартар находятся неподалеку от жилья Нэвилла. Незнакомец, именующий себя Диком Дэтчери появляется в Клойстерхэме. Он снимает комнату над Джаспером и обозревает всех, кто живет в округе. Впервые идя к своим комнатам он спрашивает Депьюти: как ему пройти. Мальчик не хочет идти к тому дому, опасаясь, что Джаспер снова будет его душить. Джаспер посещает Розу в монашеском доме и заявляет, что любит ее. Роуз отказывает ему, но он настаивает, заявляя, что если она не оставит ему надежды, он уничтожит Нэвилла, брата ее подруги Хелен. Опасаясь Джаспера, Роуз отправляетя к мистеру Грюгиусу в Лондон.

На следующий день преподобный мистер Криспаркл тоже отправляется за Роуз в Лондон. Когда он встречается с мистером Грюгиусом и Розой, мистер Тартар подзывает его и спрашивает, помнит ли преподобный его. Мистер Криспарк помнит, того человека, который однажды не дал ему утонуть. Они не хотят, чтобы Роуз напрямую виделась с Нэвиллом или Хелен, опасаясь, что Джаспер может за ней следить, но мистер Тартар дает добро на встречу с Хелен в его внутреннем дворе. Мистер Грюгиус помогает Роуз снять комнаты у миссис Билликин и жить вместе с мисс Твинкелтон, так она будет в безопасности.

Вы хотите зарегистрироваться?

Сюжет[править | править код]

Эдвин Друд и Роза Буттон обручены с детства своими отцами (которые уже умерли), они любят друг друга, но Розу тяготит и пугает то будущее, которое сразу наступит для них после их свадьбы. Эдвин Друд имеет долю в фирме отца и должен получить наследство — фирму — после этой обязательной свадьбы. Фирма прибыльная — производство оборудования для котлов. Эдвин имеет образование инженера. После свадьбы и получения фирмы Эдвин и Роза должны уехать в Египет, где у Эдвина будут развиваться дела его фирмы. Роза и Эдвин любят друга друга, но то, что их брак — это всего лишь обязательная сделка, тяготит их. Они мечтают о свободном чувстве — выстраданном, как всеми влюблёнными, чтобы их свадьба была настоящим триумфом их взаимных чувств. Поэтому они просто дружат.

У Эдвина есть дядя несколькими годами его старше, Джон Джаспер, который тайно безумно любит Розу. Джаспер служит регентом хора в городском соборе, он прекрасный музыкант, имеет репутацию в городе благочестивого человека, но он тяжело болен неизвестной болезнью, боли он лечит опиумом. Он ненавидит всю свою жизнь, ненавидит свое регентство, ненавидит этот маленький город. Иногда тайно он посещает один притон в Лондоне, который содержит Старуха, но эта Старуха тайно по неизвестным причинам его ненавидит.

Джаспер пытается подружиться с хранителем кладбища при городском соборе Дульсом. Дульс имеет ключи от всех семейных склепов. Когда Джаспер держит в руках связки ключей, он ударяет по ним. Это признак того, что Джаспер как регент хора и музыкант отлично может запомнить тон звучания нужного ключа. Дульс рассказывает Джасперу, как можно определить пустоты в гробах и в склепах — по звуку ударов молотком. Дульс — пьяница и угрюмый человек, но у него очень мудрая философия, он отлично контролирует информацию, которой делится.

Священником городского собора является Симптимус Кларкл. Это очень разумный человек. У него твёрдая воля, это видно по тому, что он каждое утро купается в ледяной проруби, дома занимается боксом. Он знает о тяжёлой болезни своего регента Джаспера и о его обмороках опиумиста. Он живёт с матерью и принимает деятельное участие в жизни города.

В город приезжает председатель филантропического общества Грох. Он опекун брата и сестры Невила и Елены Ландлес. Своё опекунство он купил у их отчима-опекуна, который проживал на Цейлоне с ними. Их отчим был ужасным человеком — рабовладельцем. Невил и Елена росли вместе с прислугой и рабами, часто были унижаемы и биты. За шесть лет четыре раза пытались бежать. При этом планы побегов разрабатывала Елена, она же переодевалась в мужской наряд. Невил мечтал убить отчима. Но вот отчим умер и новый опекун привёз их в Англию, чтобы они жили в маленьком городке и постепенно понимали законы английского общества, стали англичанами. Аббат Симптимус принимает участие в этом.

Когда Невил видит Эдвина Друда, он понимает, что перед ним богатый англичанин, который гордится, что он белый, то есть это один из будущих истязателей — рабовладельцев в одной из колоний. Невил влюбляется в Розу и понимает, что Эдвин не достоин её. Между Эдвином и Невилом возникает вражда. Джаспер приводит их к себе на прощальный ужин (Эдвин наутро должен уехать) и пытается на словах помирить их. Но при этом поит их вином с каким-то наркотиком. Эдвин действительно заявляет о превосходстве белых. Ссора разгорается. Невилл желает Эдвину, чтобы тот испытал лишения и невзгоды, Эдвин закипает яростью. Эдвин и Невил уходят и идут ночью вдоль реки.

После этой ночи Эдвин Друд исчезает. Невила обвиняют в убийстве Эдвина Друда, заключают под стражу, но впоследствии, из-за недостатка улик, отпускают.

Роза носит траур по Эдвину. В одну из прогулок Джаспер страстно признаётся ей в любви. Роза уже много лет ненавидит и боится Джаспера (до обмороков), и это признание погружает её в ужас. Единственным человеком, кто знает об ужасе Розы перед Джаспером, является Елена Ландлес, подруга Розы.

Через полгода в Клостергэме появляется незнакомец с огромной седой шевелюрой. Зовут его Дик Дэчери. Он следит за Джаспером, встречается со Старухой-опиумщицей, с Дульсом. Цель его приезда и дальнейших действий в городе неизвестна. На этом моменте роман обрывается.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Идеальная мама
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: