Либретто

Легенда о любви (балет)

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

Мехмене Бану, царица
Ширин, ее сестра
Ферхад, придворный художник
Визирь

Незнакомец
Друзья Ферхада
Придворные танцовщицы
Шут
Подруги Ширин

Придворные, офицеры и солдаты дворцовой стражи, народ, плакальщицы,
видения Ферхада и Мехмене Бану.

Место действия — древний Восток.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ


Картина первая

В покоях Мехмене Бану царит глубокая скорбь — умирает юная
Ширин. Визирь и придворные в страхе. Мехмене Бану в отчаянии. Неожиданно
возникший Незнакомец готов спасти принцессу, но для этого Мехмене Бану
должна пожертвовать своей красотой. Ради спасения жизни сестры и во имя
любви к ней Мехмене Бану принимает условие Незнакомца. Ширин возвращается
к жизни.

Картина вторая

В дворцовом саду молодой художник Ферхад внезапно
встречается с шествующими в окружении придворных и стражи царицей Мехмене
Бану и принцессой Ширин. Сестры встречаются взглядами с Ферхадом, и в
их сердцах вспыхивает любовь к юноше. Шествие удаляется. Ферхад покорен
красотой юной Ширин. Ширин тайно возвращается в сад, желая вновь увидеть
Ферхада. Девушку и юношу неодолимо влечет друг к другу.

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

Картина третья

Мехмене Бану охвачена страстью к Ферхаду. Ничто не может
отвлечь ее мыслей от прекрасного юноши. Она в отчаянии понимает, что теперь
ей, потерявшей красоту, недоступна любовь Ферхада.

Картина четвертая

Юная Ширин мечтает о счастье с любимым. Она полна тревожных
и радостных предчувствий встречи. Ферхад проникает в покои Ширин, и влюбленные
бегут из дворца.
Терзаемая ревностью, Мехмене Бану приказывает схватить влюбленных. Погоня
настигает беглецов. Тщетны мольбы влюбленных даровать им счастье. Мехмене
Бану
ставит перед Ферхадом непреодолимое условие: он получит Ширин, если сумеет
пробить железную гору, закрывающую путь воде. Ферхад готов пойти на это
во имя любви. Он прощается с Ширин.

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

Картина пятая

Народ томится от жажды. С каждым днем иссякает поток воды
— источник жизни. Чтобы добыть воду, надо сокрушить скалу.

Картина шестая

Ферхад в горах. Ему видится, что он открыл дорогу воде,
и перед ним возникает образ любимой Ширин.

Картина седьмая

Страсть и любовь к Ферхаду мучают царицу Мехмене Бану. В
своих мечтах она вновь прекрасна, и Ферхад любит ее. Ширин разрушает грезы
Мехмене Бану. Она молит сестру вернуть Ферхада.

Картина восьмая

Великая надежда привела в горы людей — если Ферхад
совершит невозможное, жизнь людей будет спасена. В окружении свиты появляются
Мехмене Бану и Ширин. Влюбленные бросаются друг к другу, упоенные счастьем
встречи. Царица согласна
отдать Ферхаду Ширин, но он уже не может отступиться от своего долга.
Мехмене Бану и Ширин склоняются перед великим подвигом Ферхада, пожертвовавшего
своей любовью ради жизни людей.

Библиография

  • Красовская В. Героическая легенда // Ленинградская правда : газета. — Л., 1961. — № 28 марта.
  • Карп П. «Легенда о любви» // Театр : журнал. — М., 1961. — № 9.
  • Львов-Анохин Б. «Легенда о любви» в Большом театре // Театр : журнал. — М., 1965. — № 9.
  • Ванслов В. Балеты Григоровича и проблемы хореографии. — М.: Искусство, 1968. — С. 87—133. — 224 с. — 10 000 экз.
  • Демидов А. «Легенда о любви» // Юрий Григорович. — М.: Планета, 1987. — 272 с. — 25 000 экз.
  • Зозулина Н. Алла Осипенко. — Л.: Искусство, 1987. — С. 96—111. — 256 с. — (Солисты балета). — 25 000 экз.
  • Гамалей Ю. «Легенда о любви» // «Мариинка» и моя жизнь. Воспоминания дирижера. — Л.: ПапиРус, 1999. — С. 260—263. — 424 с. — 5000 экз. — ISBN 5-87472-137-1.
  • Смирнов Ю. Балетмейстер Юрий Григорович. Статьи. Исследования. Размышления. — М.: Фолиант, 2005. — 400 с. — 1000 экз. — ISBN 5-94210-025-X.
  • Демидов А. Золотой век Юрия Григоровича. — М.: Алгоритм, Эксмо, 2007. — 432 с. — 3000 экз. — ISBN 5-699-19631-5.
  • Колесников А. Юрий Григорович. — М.: Театралис, 2007. — 368 с. — 2000 экз. — ISBN 978-5-902492-05-4.
  • Ванслов В. Хореограф Юрий Григорович. — М.: Театралис, 2009. — 248 с. — 1000 экз. — ISBN 978-5-902492-13-9.
  • Красовская В. Легенда о любви // Балет сквозь литературу. — СПб.: АРБ им. А.Я. Вагановой, 2005. — С. 172—176. — 424 с. — 1500 экз. — ISBN 5-93010-023-3.

Сокровищница Низами: «Семь красавиц»

Поэму «Семь красавиц» называют шедевром эротической литературы Востока, и действительно, это, пожалуй, самое чувственное произведение Низами, построенное на гедонистических принципах, где плотское как бы задвигает духовное на второй план, завешивая его шелками наслаждений. Но в то же время поэма полна метафор и аллегорий, и Низами от бейта к бейту словно расшивает эти шелка жемчугами высшего замысла.

Основной сюжет «Семи красавиц» заимствован из книги «Шах-наме» Фирдоуси — еще одного великого классика персоязычной литературы — и повествует о жизни сасанидского шахиншаха Бахрама V Гура. В льющихся витиевато строках мастерски переплетаются реальные исторические факты, фольклорные сказания и мифологические образы. Большую часть произведения занимают семь историй, рассказанных Бахраму его женами, прекрасными царевнами семи древних государств

Поражает внимание к деталям и математически точная последовательность выстраивания женских образов — каждой красавице соответствует не только определенная страна, но также планета, день недели и цвет. А настроение, смысл и мораль их историй, равно как и цветовые решения, передают эстетику, темперамент и общие национальные черты упомянутых стран

Дочь индийского махараджи олицетворяет далекий блеск черного Сатурна; китайская царевна несет золотой свет Солнца (что весьма любопытно, Низами называет ее то китаянкой, то тюрчанкой… Возможно, это некая отсылка к тому, что истоки первого тюркского каганата лежали в китайских землях…). Хорезмская красавица блистает умиротворяющим зеленым блеском Луны; русская княжна, или дочь царя саклабов, держит в своих ладонях рубиновый огонь воинственного Марса; магрибская царевна льет на Землю бирюзу Меркурия; румийская принцесса воплощает сандаловую мудрость Юпитера; а персидская красавица являет белоснежный чистый лик прекрасной Венеры.

«Легенда о любви»

Наша следующая история также неразрывно через глубину веков связана с творчеством Низами. В основе балета «Легенда о любви» — либретто турецкого писателя и драматурга Назыма Хикмета, которое он составил на основе своей собственной одноименной пьесы. Сюжет пьесы был вдохновлен, в свою очередь, поэмой великого тюркоязычного поэта Алишера Навои, написанной в конце XV века. «Фархад и Ширин» же Навои является «ответом» ко второй поэме «Пятерицы» Низами — «Хосров и Ширин», основанной на сюжете из «Шах-наме» Фирдоуси, а также на иранском эпосе и фольклоре.

Тут западный человек невольно задастся вопросом, мол, почему столько произведений на один и тот же сюжет с одними и теми же героями? Дело в том, что в восточной литературе и традиции всегда был очень популярен жанр «ответа» : как правило, берется известное произведение жившего несколько веков назад сочинителя и на его основе пишется новое. При этом каждый последующий автор может по-своему повести караваны сюжета, прокладывая новые творческие пути, наделяя уже известных и любимых героев новыми качествами, характерами, чувствами. Западному человеку с его неуемным стремлением к новизне порой сложно понять такую преемственность. Сегодня мы называем нечто подобное «фанфиком» и относимся к этому достаточно скептически. Но великие поэты Востока воспринимали это, скорее, как художественное соревнование со своими творческими предками и духовными учителями. И сочиняя ответ на тот или иной дастан своего предшественника, каждый новый поэт пытался до совершенства отточить мастерство слова и рифмы. Именно поэтому сегодня мы можем наслаждаться многочисленными литературными памятниками и выбирать ту историю, которая сильнее других отзывается в нашей душе.

Сокровищница Низами: «Лейли и Меджнун»

Творчество персидского поэта Низами Гянджеви нашло немало прекрасных отражений в балетном искусстве. Образы и сюжеты его «Пятерицы», почерпнутые в арабском фольклоре, персидском эпосе и древней истории, великолепно ложатся на музыку (к слову сказать, описанию музыкальных инструментов и их звучания в поэмах Низами отведено особое место) и мастерски вплетаются в хореографические тексты (а что есть чарующая витиеватость его бейтов, если не сакральный танец мысли и слова). Первый балет, о котором пойдет речь, написан и поставлен по мотивам третьей поэмы Низами — «Лейли и Меджнун». И это, наверное, одна из самых известных, если не самая известная, история любви в восточном фольклоре, которая восходит к собранию легенд арабского племени узра. Легенда повествует о юноше Кайсе (говорят, у него был реальный исторический прототип — поэт Кайс ибн аль-Мулаввах), влюбившемся в прекрасную девушку Лейли, но вопреки взаимности, так и не сумевшему с ней воссоединиться из-за родоплеменных законов и превратностей судьбы. Любовь Кайса в итоге сводит его с ума, и он получает прозвище Меджнун, что означает безумный, одержимый — одержимый любовью, одержимый Лейли. Рассказывая нам историю двух юных незадачливых влюбленных, Низами не просто открывает перипетии сюжета или дает оценку действиям своих героев, он берет намного выше, пытаясь проникнуть в изначальную суть Любви и донести ее до Читателя. И в этом скрыт великий мистический смысл поэмы, ее близость суфийской традиции, которая романтическое произведение превращает в духовное. Любовь Меджнуна есть отречение, через него он подобно дервишу познает божественное, а бесконечное служение образу Лейли есть образец праведной благочестивой жизни.

Но поскольку балет — это в первую очередь искусство про любовь и о любви, а в эпицентре всегда находится дуэт Мужчины и Женщины, то и чувственно-романтические смыслы произведения естественно выходят на авансцену.

Первая постановка балета «Лейли и Меджнун» случилась в 1947 году в Душанбе, в Театре им. С. Айни, — музыку к четырехактному спектаклю сочинил Сергей Баласанян, либретто написал оперный певец Сергей Ценин, а хореографом-постановщиком выступил Гафар Валамат-заде. Эта версия балета является наиболее полной и приближенной к своему литературному первоисточнику, она фактически пересказывает нам поэму за исключением, возможно, некоторых сокращений и адаптаций текста литературного к языку хореографии. В 1960 году по мотивам спектакля вышел фильм-балет «Лейли и Меджнун», где чарующие переплетения музыки, хореографии, восточных пейзажей и декораций дополняют звучащие за кадром стихи Низами.

Вторая известная версия балета была поставлена на эту же музыку Касьяном Голейзовским, который адаптировал либретто, несколько переиначив историю, заложив в нее свои творческие смыслы. Премьера «Лейли и Меджнуна» состоялась в Большом театре в 1964 году, трогательная история любви, звучащая аккордами Востока, была с большим интересом принята критиками и публикой. А ведущие партии в разное время исполняли такие замечательные артисты, как Раиса Стручкова, Наталья Бессмертнова, Нина Тимофеева (Лейли), Владимир Васильев и Михаил Лавровский (Кайс Меджнун), Владимир Левашев и Ярослав Сех (Ибн-Солом).

Существует и еще одна постановка «Лейли и Меджнун» — ее воплотила в жизнь хореограф Наиля Назирова, уже известная нам по балету «Тысяча и одна ночь» (она же являлась автором либретто). На сей раз одноактный балет был поставлен на музыку выдающегося азербайджанского композитора Кары Караева. В его творчестве есть еще одно произведение, вдохновленное творчеством Низами, — балет «Семь красавиц». О нем-то мы с вами и поговорим.

Постановки других балетмейстеров

  • 1963 — Казахский театр театр оперы и балета имени Абая, балетмейстер-постановщик Д. Т. Абиров
  • 15 декабря 1963 — Львовский театр оперы и балета, балетмейстер-постановщик Михаил Заславский, художник-постановщик А. В. Сальман, дирижёр С. М. Арбит; новая редакция — 30 декабря 1971, балетмейстер-постановщик Михаил Заславский, художник-постановщик Е. Н. Лысик, дирижёр С. М. Арбит
  • 1964 — Театр «Ванемуйне», балетмейстер-постановщик И. А. Урбель
  • 1965 — Немецкий национальный театр в Веймаре, балетмейстер-постановщик Р. Вольф
  • 1966 — Бурятский театр оперы и балета, балетмейстер-постановщик Алла Батубаева, Мехменэ Бану — Лариса Сахьянова, Ферхад — Пётр Абашеев
  • 1966 — Дрезден Штаатсопер, балетмейстер-постановщик В. Мюллер
  • 1966 — Театр в Гёрлице (Германия), балетмейстеры-постановщики Х. Кречман и Ф. Хаммер
  • 1967 — Татарский государственный театр оперы и балета им. М. Джалиля, балетмейстер-постановщик Б. К. Завьялов
  • 1967 — Пермский театр оперы и балета, балетмейстер-постановщик Б. К. Завьялов
  • 1967 — Киевский театр оперы и балета, балетмейстер-постановщик Анатолий Шекера, Мехменэ Бану — Валентина Калиновская; новая редакция — 1992; возобновление — 14 мая 2010, балетмейстер-постановщик Элеонора Стебляк, художник-постановщик Тадей Риндзак, художник по костюмам Оксана Зинченко, дирижёр Алексей Баклан, Мехменэ Бану — Елена Филипьева, Ширин — Татьяна Голякова, Ферхад — Максим Чепик, Визирь — Игорь Булычов
  • 1967 — Лейпциг Штаатсопер, балетмейстер-постановщик Э. Кёлер-Рихтер
  • 1968 — Саратовский театр оперы и балета, балетмейстер-постановщик Ашот Асатурян
  • 1968 — Челябинский театр оперы и балета, балетмейстер-постановщик Л. В. Воскресенская, художник-постановщик В. М. Ваксман, дирижёр В. Г. Мнацаканов
  • 1968 — Театр в Быдгоще (Польша), балетмейстер-постановщик Х. Миллер
  • 1969 — Харьковский театр оперы и балета, балетмейстер-постановщик М. Арнаудова, Мехменэ Бану — Светлана Колыванова, Ферхад — Теодор Попеску
  • 1969 — Туркменский театр оперы и балета, балетмейстер-постановщик К. Ниязов
  • 1970 — Горьковский театр оперы и балета, балетмейстер-постановщик Л. Н. Флегматов
  • 1970 — Тувинский музыкально-драматический театр, балетмейстер-постановщик К. Сагды
  • 1971 — Свердловский театр оперы и балета, балетмейстер-постановщик Ашот Асатурян
  • 1971 — Донецкий театр оперы и балета, балетмейстер-постановщик Т. К. Дусметов
  • 1971 — Софийская народная опера, балетмейстер-постановщик П. Луканов, художник-постановщик Иван Савов
  • 1971 — Киргизский театр оперы и балета, балетмейстер-постановщик С. Д. Абдужалилов
  • 1971 — Театр в Хальберштадте (Германия), балетмейстер-постановщик Э. Курцвег
  • 1971 — Театр в Плауэне (Германия), балетмейстер-постановщик Р. Титце
  • 1973 — Театр в Гере (Германия), балетмейстер-постановщик Х. Кречман
  • 1975 — Театр в Скопье (Югославия), балетмейстер-постановщик Анатолий Шикеро
  • 1975 — Мекленбургский государственный театр в Шверине (Германия), балетмейстер-постановщик У. Вантке
  • 1979 — Днепропетровский театр оперы и балета, балетмейстер-постановщик Людмила Воскресенская
  • 15 октября 1999 — Иркутский музыкальный театр, балетмейстер-постановщик Юрий Надейкин, художник-постановщик В. Бурдуковский, художник по костюмам Н. Машарина, дирижёр-постановщик Николай Сильвестров
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Идеальная мама
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: