Граф люксембург оперетта содержание краткое

Граф люксембург - wiki34.com

Краткое содержание[править]

В основу сюжета положены сословные предрассудки, с которыми человечество долго боролось и в конце концов победило.

Annie von Ligety — Анжель Дидье (первая исполнительница)

Богатый и весьма немолодой русский князь влюблен в очаровательную певицу, солистку Парижской оперы Анжель Дидье, но жениться на ней ему мешают предрассудки: не пристало аристократу связать свою жизнь с певичкой. А певичка и сама мечтает — не как все юные девы о любви, а о княжеском титуле. В конце концов богатство русского князя помогает найти выход из положения: за определенную и немалую сумму он договаривается с нищим графом Люксембургом, что тот обвенчается с красавицей Анжель, которая получит при этом браке графский титул, но брак будет фиктивным. Жених и невеста даже не увидят друг друга, и сразу после церемонии жених вообще уедет с глаз прочь, а через три месяца вернется для оформления развода. Красавица Анжель при этом останется графиней — а это уже другое дело, князь спокойно сможет связать с ней свою жизнь безо всякого ущерба аристократической чести.

Все так и происходит. После оформления брака, даже не видя своей невесты, граф Люксембург уезжает и возвращается лишь через три месяца. А вернувшись, случайно знакомится с певицей Анжель. И все бы ничего — но молодые люди безумно влюбились друг в друга. А уж когда выяснилось, что они и есть те самые, что женились друг на друге и вынуждены развестись, — горю не было предела.

Спасение прибыло тоже из богатой России — вместе с невестой русского князя. Да, у того, оказывается, уже была своя русская невеста. На которой тот и должен жениться.

Действие заканчивается празднеством по случаю появления сразу трех новых семей: граф Люксембург и Адель, русский князь и русская графиня Кокоцова, а заодно и близкий друг графа Люксембурга художник Арман Бриссар женится на своей возлюбленной Жюльетте Вермон.

Краткое содержание

Великий князь Руцинов не может жениться на Анжель, оперной певице, которой он увлечен, если только она не имеет титула. Поэтому он уговаривает бедного богемного расточителя, графа Рене, жениться на даме, лица которой он не хочет видеть, и соглашается на развод через три месяца. За это граф получает сумму в 20 000 фунтов стерлингов (полмиллиона франков). Поскольку она будет носить титул, Руцинов может жениться на ней. На свадебной церемонии в мастерской друга Руцинова художника Бриссара граф и его таинственная невеста разделены холстом, но когда они касаются рук, чтобы обменяться кольцами, они влюбляются.

Спустя несколько месяцев Анжель устраивает вечеринку, на которой присутствует граф. Их сразу привлекает друг к другу, но, не зная, что они уже муж и жена, они считают, что их роман безнадежен. Чтобы дело не пошло дальше, Руцинов объявляет о помолвке с Анжель. Но Бриссар отмечает, что граф еще не развелся, и сообщает, что они все еще женаты. Втайне обрадованная, Анжель осуждает поступок графа, который женился из-за денег. Граф сердито бросается прочь. Тем временем Руцинов решает вместо этого жениться на русской графине, и граф получает деньги, которые он использует, чтобы вернуть Руцинову 20 000 фунтов стерлингов. Но он несчастен без Анжель и в конце концов говорит ей, что любит ее. Все заканчивается благополучно.

Худ писал о переписывании либретто оперетты для британской аудитории:

«… я думаю, что в английской адаптации нет тридцати строк диалогов, которые фактически переведены с немецкого; действие пьесы было построено в двух действиях вместо трех; в то время как вся роль Бриссара, которую играет мистер У.И. Берри, была изобретена и представлена, и, как следствие, новая возникли ситуации и сцены, которых нет в оригинальной пьесе. Три из четырех второстепенных персонажей также были созданы, чтобы помочь в создании новых эффектов, таких как начало первого акта и сцена диалога в конце второго акта., где Анджеле и граф узнают друг друга благодаря ревностному вмешательству месье де Трезака. Этот конкретный эпизод в оригинале был обработан музыкально, с полной стадией, являясь предметом Финала второго акта; и в отказавшись от третьего акта, возникла необходимость конечно, пожертвовать этим Финалом и подойти и развить драматические моменты узнавания разными методами, в устном диалоге…. «

История

Легар сочинил «Графа Люксембургского» всего за три недели и в частном замечании перед премьерой назвал его «Небрежная работа, совершенно бесполезная!» Либретто написали Альфред Вилнер , Роберт Бодански и Лео Штейн . Штейн ранее работал с Легаром над его пьесой 1904 года Der Göttergatte , а Бодански был соавтором либретто как для Peter und Paul reisen ins Schlaraffenland , так и для Mitislaw der Moderne . Либретто графа Люксембургского не было совсем новым. Это была переработка написанного Альфредом Вилнером и Бернардом Бухбиндером двенадцатью годами ранее для неудачной оперетты Иоганна Штрауса Die Göttin der Vernunft ( Богиня разума ). ]

Премьера этой оперетты состоялась в Театре ан дер Вин в Вене 12 ноября 1909 года и имела немедленный успех. Однако это стало ее первым крупным международным триумфом после «Веселой вдовы» . Между этими опереттами он написал два одноактных сценических произведения, Peter und Paul reisen ins Schlaraffenland ( Путешествие Петра и Павла в рай ) и Mitislaw der Moderne ( Современный Митислав ), за которыми последовала его трехактная оперетта, получившая безразлично, Der Mann mit den drei Frauen ( Мужчина с двумя женами ) в 1908 году и Das Fürstenkind ( Афинские девушки ), который был несколько более успешным и премьера которого состоялась в октябре 1909 года, за месяц до Графа Люксембурга . Были адаптации на французский ( Le comte de Luxembourg ) и английский ( Граф Люксембург ) , которые были очень успешными в то время. В Италии премьера состоялась 7 мая 1910 года в Театре Виктора Эмануэле I в Турине .

Музыкальные номера

Открытка с изображением дуэта Армана и Джульетты «Mädel klein, Mädel fein»

Акт 1

  1. «Karneval! Ja du allerschönste Zeit»
  2. «Майн Анхерр война в Люксембурге»
  3. «Ein Stübchen so klein»
  4. «Pierre, der schreibt an klein Fleurette»
  5. «Ich bin verliebt, ich muß es ja gestehen»
  6. «Ein Scheck auf die englische Bank»
  7. «Heut ‘noch werd’ ich Ehefrau — Unbekannt, deshalb nicht minder interessant»
  8. «Frau Gräfin, Sie erlauben wohl — Sie geht links, er geht rechts — Sah nur die kleine Hand»

Акт 2

  1. «Hoch, Evoe, Angèle Didier — Ich dank, meine Herren und meine Damen»
  2. «Sind Sie von Sinnen, Herr Baron — Lieber Freund, man greift nicht nach den Sternen — Bist du’s, lachendes Glück»
  3. «Schau’n Sie freundlichst mich an — Bitte gleich, bitte sehr — Mädel klein, Mädel fein»
  4. «Ach, seh’n Sie doch, er ist ganz blaß»
  5. «Der Handschuh, wie pikant — Es duftet nah Trèfle incarnat»
  6. «Ein Löwe war ich im Salon — Polkatänzer, Polkatänzer»

Акт 3

  1. «Was ist das für’ne Zeit, liebe Leute»
  2. «Wärst du heut ‘schon mein Mann»
  3. «Packt die Liebe einen Alten justament beim Schopf»
  4. «Es duftet nach Trèfle incarnat — Was ich im Traum nur ersah»
  5. «Leben Reinhören Reinhören из Wir bummeln durch»

Французская версия сюжета

Действие происходит в начале XX — го  века, в Париже, в мастерской художника Brissard (Деяния 1 и 3) , а также в салонах князя Василия Basilovitch (act2).

Акт 1 (Ориентировочная продолжительность: 55 мин.)

Князь Василий Василович, двоюродный брат царя, влюблен в певицу Сюзанну Дидье, которую поощряет и тайно наблюдает. Он хотел бы жениться на ней, но у него нет права жениться на женщине из среднего класса, к тому же художнице. Чтобы обойти этот запрет, подумайте о заключении белого брака с женщиной, которую он любит. Он предлагает рынок Фернану де Люксембургскому, безденежному гуляку: за полмиллиона графу придется стать мужем певицы, бросить ее на три месяца, скрывшись в Париже, а затем потребовать развода. Теперь женщина будет принадлежать к дворянству, что позволит Василию жениться на ней. Граф Фернан принимает предложение. Церемония состоится в студии Бриссара, чтобы он не мог видеть свою жену и чтобы она оставалась ему неизвестной. Разделенные картиной, «супруги» не могут видеть друг друга, и они обмениваются кольцами через картину Бриссара. Как только брак расторгается, Сюзанна и Фернан, не увидев друг друга, уходят, каждый по отдельности.

Акт 2 (Ориентировочная продолжительность: 60 мин.)

Прошло три месяца. За день до развода Сюзанна Дидье устраивает вечеринку в салонах князя Василия Басиловича. Она прощается со сценой. Все еще не подозревая, что он ее муж, Фернан влюбляется в Сюзанну. Он следует за ней в дом принца и признается певице в любви. Чувства взаимны. Но когда Сюзанна с презрением отзывается об этом графе Люксембургском, который женился на белых из-за денег, Фернан признается ей, кто он. Их любовь остается. Но Фернан дал слово. Он не может ни высмеять Сюзанну, ни поцеловать ее. В отчаянии он покидает отель.

Акт 3 (Ориентировочная продолжительность: 40 мин.)

Чтобы оставить Сюзанну, граф должен возместить Бэзилу. Но он растратил 500 000 франков. Затем Бриссар предлагает ему исчезнуть на некоторое время. Считается, что он мертв, а его картины стоят непомерно дорого. Сумма, полученная от продажи этих произведений, позволит графу возместить князю. Бриссар хочет примирить Фернана и Сюзанну. У него есть идея воссоздать брак через картину. На этот раз Фернан играет свою роль. Сюзанна прощает его. Они решают оставаться едиными. Князь Василович может только поклониться и решает вернуться в Россию. Как и в любой хорошей оперетте, любовь побеждает. Молодые супруги полюбят друг друга и… и т. Д.

Музыкальные номера

Акт 1

  1. Вступление и хор: «Karneval! Ja du allerschönste Zeit»
  2. Выходная ария Рене: «Mein Ahnherr war der Luxemburg»
  3. Первый дуэт Жюльетты и Бриссара: «Ein Stübchen so klein»
  4. Песенка о Флоретте (Жюльетта): «Pierre, der schreibt an klein Fleurette»
  5. Выходная ария князя: «Ich bin verliebt, ich muß es ja gestehen»
  6. Квинтет: «Ein Scheck auf die englische Bank»
  7. Выходная ария Анжель: «Heut’ noch werd’ ich Ehefrau — Unbekannt, deshalb nicht minder interessant»
  8. Первый дуэт Анжель и Рене: «Frau Gräfin, Sie erlauben wohl — Sie geht links, er geht rechts — Sah nur die kleine Hand»
Акт 2
  1. Ария Анжель с хором: «Hoch, Evoe, Angèle Didier — Ich dank, meine Herren und meine Damen»
  2. Второй дуэт Анжель и Рене:«Sind Sie von Sinnen, Herr Baron — Lieber Freund, man greift nicht nach den Sternen — Bist du’s, lachendes Glück»
  3. Второй дуэт Жюльетты и Бриссара: «Schau’n Sie freundlichst mich an — Bitte gleich, bitte sehr — Mädel klein, Mädel fein»
  4. Терцет: «Ach, seh’n Sie doch, er ist ganz blaß»
  5. «Der Handschu, wie pikant- Es duftet nah Trèfle incarnat»
  6. Дуэт Жюльетты и князя: «Ein Löwe war ich im Salon — Polkatänzer, Polkatänzer»
Акт 3
  1. Выход Кокоцовой: «Was ist das für’ne Zeit, liebe Leute»
  2. Дуэт: «Wärst du heut’ schon mein Mann»
  3. Марш-трио: «Packt die Liebe einen Alten justament beim Schopf»
  4. Ария Рене: «Es duftet nach Trèfle incarnat — Was ich im Traum nur ersah»
  5. Финал: «Wir bummeln durch’s Leben Reinhören Reinhören»

История выступлений

Премьера «Граф фон Люксембург» состоялась 12 ноября 1909 года в Венском Театре Ан дер Вин . Отто Сторм сыграл Рене, а Анжель сыграла Анни фон Лигети, дебютировавшая на сцене. Это также оказалось единственной ролью, которую она сыграла — вскоре после этого она вышла замуж за богатого финансиста и ушла со сцены. Поначалу « Дер Граф» с большим успехом представил 299 спектаклей. Легар сделаны различных изменений в работу в течение последующих лет, и на сегодняшний день версии предпочтительная, с первым актом делится на две сцену и сольная песню добавленной для графини Kokozow в законе 3, берет свое начало от производства в Берлине в Театре де Volkes на 4 марта 1937 г.

Анни фон Лигети, исполнившая роль Анжель в мировой премьере

После венской премьеры спектакль «Граф фон Люксембург» вскоре был показан на международном уровне. Премьера состоялась в Германии в берлинском театре Neues Operettenhaus 23 декабря 1909 года, а месяц спустя в Венгрии под названием L Luxembourg grófja с либретто, переведенным на венгерский язык и адаптированным Андором Габором   . При исполнении за пределами немецкоязычных стран оперетта почти всегда исполнялась в переводе, часто с либретто, значительно адаптированным к местным театральным вкусам. Впервые он был исполнен в Италии как Il context di Lussemburgo в Театре Витторио Эмануэле в Турине в 1910 году и во Франции как Le comte de Luxembourg (в переводе Роберта де Флерса и Гастона де Кайлаве ) в Театре Аполлона в 1912 году. Премьера испанской версии состоялась в театре Эслава в Мадриде под названием El conde le Luxembourg в 1910 году. Однако эта версия была значительно изменена по сравнению с оригиналом. Либретто было адаптировано и переведено Хосе Хуаном Каденасом   , а испанский композитор Висенте Ллео Бальбастр   не только переработал музыку Лехара, но и добавил немного собственной музыки. Год спустя Ллео сотрудничал с композитором Энрике Бру   и двумя новыми либреттистами, чтобы создать одноактную зарзуэлу , El conde del embudo , еще более свободно основанную на оригинале Лехара . «Граф фон Люксембург» прибыл в Латинскую Америку вскоре после премьеры благодаря путешествующим опереточным труппам из Европы. Премьера в Уругвае состоялась в 1910 году в Театре Солис в Монтевидео и исполнялась на оригинальном немецком языке, а затем исполнялась там много лет, хотя после премьеры всегда либо в итальянском, либо в испанском переводе. Португальская труппа из Порту исполнила произведение в португальском переводе под названием O conde de L Luxembourg в Театро Амазонас в Бразилии в 1913 году.

Одной из самых успешных адаптаций оперетты стала английская версия «Граф Люксембурга » Бэзила Гуда и Адриана Росса , которые ранее адаптировали «Веселую вдову» для английской публики. Премьера версии Худ и Росс состоялась в Лондоне 20 мая 1911 года под дирижером Лехара, а в зале присутствовали король Георг V и королева Мария . За ним последовала бродвейская постановка в 1912 году. Худ и Росс внесли значительные изменения в оригинальное либретто и сократили объем произведения с трех до двух, а Лехар соответствующим образом скорректировал партитуру. Однако в 1983 году (закрытая в 1989 году) исполнила произведение в новом переводе либретто Найджела Дугласа с текстами песен Эрика Машвица и Дугласа. Эта версия в трех действиях была намного более верна оригиналу и также включала музыку из окончательной версии Легара 1937 года.

Klangbogen Wien Фестиваль по заказу австрийского кино и театральный режиссер Майкл Шоттенберг переписать книгу оперетты для ее выступления на фестивале 2005 года. Хотя переработка Шоттенберга остается верной основному сюжету и сохраняет большую часть оригинального диалога, сеттинг был изменен на Вену в 1950-х годах. Граф фон Люксембург — теперь Рене Граф, писатель-романист по прозвищу «Граф». Его богемный друг Манфред (Арман в оригинале) — студент, а их возлюбленные, Анжелика (Анжель) и Жюли (Джульетта), танцуют в неряшливом гавайском ревю. Князь Басилович теперь доктор Василий Басилович-Кокосов, российский консул в Вене, которого оседлала отчужденная жена нимфоманка Анастасия. Фальшивая свадьба Рене и Анжелики проходит в ванной Манфреда, а Рене прячется за занавеской для душа. Ларри Л. Лэш, который рецензировал живое выступление для Opera News, написал, что постановка «шла вместе с безумным юмором « Весна для Гитлера »из-за выпадения из вашего места, который заставлял меня громко смеяться в течение нескольких дней после этого». Сразу после фестивальных представлений в Theater an der Wien постановка Шоттенберга была переведена в Венскую народную оперу, где она оставалась в репертуаре с 2011 года.

Музыкальные номера

Акт I — Студия Бриссара, Париж
  • No. 1 — «Карнавал! Получите максимум удовольствия от карнавала!» — Припев
  • Нет. 2 — «Богемия» — Бриссар и Хор
  • No. 3 — «Пьеро и Пьеретта» — Джульетта и Хор
  • No. 4 — «Карнавал! Получите максимум удовольствия от карнавала!» — Хор и Рене
  • Нет. 4a — Первый выход — «Так одолжите, потратите, закончите и пошлите из окна»
  • Нет. 4b — Второй выход — «Так одолжите, потратьте, покончите с этим…»
  • Нет. 5 — «Карнавал на всю жизнь» — Джульетта и Бриссар
  • No. 6 — «Я влюблен» — великий князь и его помощники
  • Нет. 7 — «С любовью, до свидания» — Анжель
  • Нет. 8 — «Кузены царя» — Анжель и великий князь
  • No. 9 — «Двадцать тысяч фунтов» — Рене, великий герцог и слуги
  • No. 10 — Финал — «Прекрасная графиня, могу ли я пожелать, чтобы теперь вы были счастливы навеки?»
Акт II — Зал приемов Великого князя Руцинова, Париж
  • No. 11 — Сцена открытия и танец
  • No. 12 — «Радуйся, Анжель» — Хор и Анжель
  • No. 12а — Фанфары
  • Нет. 12b — Сценическая музыка
  • No. 13 — «Милая бабочка» — Великий князь
  • No. 14 — «Ее перчатка» — Рене
  • Нет. 15 — «В обществе» — Джульетта и Бриссар
  • No. 16 — «Любовь разрывает все узы» — Анжель и Рене
  • Нет. 17 — Русский танец — «Кукуска»
  • No. 18 — «Rootsie-pootsie» — Великий князь и девушки
  • No. 19 — «Ты собираешься танцевать?» — Анжель и Рене
  • Нет. 20 — «Мальчики» — Джульетта, Мими, Великий Герцог, Бриссар и Девочки
  • Нет. 21 — Финал — Анжель и Рене — «Не говори, что любовь — это мечта»

История

После успеха «Веселой вдовы» Лехар получил заказ театра на осень 1909 года и написал новую оперетту за три-четыре недели. Он передает свои работы Эмилю Штайнингеру, режиссеру,26 июня, это опубликовано Вильгельмом Карчагом  (де) .

После премьеры проведенного Роберта Штольца , Граф Люксембург был встречен аплодисментами , а затем выполняется более чем в три сотни раз в театре — ан — дер Вена. Впоследствии она знает другие постановки. Самым известным сегодня является то, что было дано в Theatre des Volkes  (de) в Берлине на4 марта 1937 г..

Очень свободная англоязычная адаптация в двух действиях Бэзила Гуда и Адриана Россона на музыку Франца Легара под названием Граф Люксембург дана на20 мая 1911 г.в театре Дейли в Лондоне 240 раз, а в следующем году — в Нью-Амстердамском театре в Нью-Йорке. Во Франции, адаптация подписываются Роберт де Флер и Гастон Арман де Кайавет на Аполлоне в Париже на3 марта 1912 г.. В 1926 году создание немого кино было вдохновлено английской версией оперетты.

Новое английское либретто Найджела Дугласа и Эрика Машвица принесло успех в 1983 году в лондонском театре Sadler’s Wells .

Ссылки

  • Оперетты по алфавиту
  • Оперетты Франца Легара
  • Музыкальные произведения 1909 года

Wikimedia Foundation . 2010 .

Смотреть что такое «Граф Люксембург (оперетта)» в других словарях:

ОПЕРЕТТА — в современном понимании, развлекательное представление лирического или комического характера; в музыкальной партитуре оперетты вокальные номера и танцы чередуются с оркестровыми фрагментами концертного типа. Оперетта не маленькая опера (как было… … Энциклопедия Кольера

Оперетта — (итал. operetta, уменьшит. от opera; букв. маленькая опера). 1) С 17 в. до сер. 19 в. небольшая опера. Смысл термина О. с течением времени менялся. В 18 в. с ним часто связывали определ. жанровый тип (бытовая комедия, пастораль),… … Музыкальная энциклопедия

Оперетта — муз. театральный жанр, преимуществ. веселого, развлекат. характера, где пение и инструмент. эпизоды перемежаются с разговорными диалогами. Как самостоят. жанр О. утверждается ок. сер. 19 в. Днем рождения ее считают 5 июля 1855, когда состоялось… … Российский гуманитарный энциклопедический словарь

Государственный академический театр «Московская оперетта» — 24 ноября 1927 года опереттой Михаила Багриновского Игра с джокером в постановке режиссеров Рубена Симонова и Григория Ярона в Москве был открыт Театр оперетты. До 1917 года в Москве было два театра оперетты: театр Зона и Никитский театр… … Энциклопедия ньюсмейкеров

Коломийцев — Коломийцев, Алексей Владимирович Алексей Владимирович Коломийцев Алексей Владимирович Коломийцев Дата рождения: 16 апреля 1972(1972 04 16) (38 лет) Место рождения: Никополь, Днепропетровская област … Википедия

Коломийцев, Алексей Владимирович — Алексей Владимирович Коломийцев Алексей Владимирович Коломийцев Дата рождения: 16 апреля 1972(1972 04 16) (40 лет) Место рождения: Никополь (Днепропетровская область) … Википедия

Варгузова, Светлана Павловна — Светлана Варгузова Имя при рождении Светлана Павловна Варгузова Дата рождения 11 сентября 1944(1944 09 11) (68 лет) Место рождения Москва Проф … Википедия

Консовский, Алексей Анатольевич — Алексей Консовский Имя при рождении: Алексей Анатольевич Консовский Дата рождения: 15 (28) января 1912(1912 01 28) … Википедия

Авторы либретто: Альфред Вильнер (Alfred Willner), Роберт Боданцки (Robert Bodanzky), Лео Штейн (Leo Stein).

Премьера: Театр Ан дер Вин (нем. Theater an der Wien ), Вена, Австрия, 12 ноября 1909 года.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Идеальная мама
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: